"Ты серьезно считаешь"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Ты серьезно считаешь её красоткой? (На русском)

Перевод: You really think she's hot? (На английском)

Фраза: Ты серьезно так считаешь? (На русском)

Перевод: You really think so? (На английском)

Фраза: Ты серьёзно считаешь, что это сработает? (На русском)

Перевод: Would you actually think that would work? (На английском)

Фраза: — Серьезно, ты так считаешь? (На русском)

Перевод: — Oh, really, you know that? (На английском)

Фраза: Ты серьёзно считаешь, что это кстати? (На русском)

Перевод: Okay, you didn't seriously just use that as a segue, did you? (На английском)

Фраза: — Да. — Ты серьезно так считаешь? (На русском)

Перевод: — You really think so? (На английском)

Фраза: Ты серьезно считаешь, она придет к нам? (На русском)

Перевод: You really trust she'd bring it back if she did? (На английском)

Фраза: Ты серьезно считаешь, что дело в деньгах? (На русском)

Перевод: You actually think this is about money? (На английском)

Фраза: Слушай, ты сама себе что-тона выдумывала. У нас всё далеко не так серьёзно, как ты считаешь. (На русском)

Перевод: Look, little girl, I don't know what you thought we had, but it wasn't half as serious as you like to think it was. (На английском)

Фраза: Ты что, серьёзно считаешь, что этот старик — из будущего? (На русском)

Перевод: You're seriously suggesting that this old man is back from the future? (На английском)

Фраза: Ты что, серьезно считаешь, что отец Джек хорошо играет в футбол? (На русском)

Перевод: You wouldn't think Father Jack could play football. (На английском)

Фраза: Элли, серьезно, ты действительно считаешь это насилием? (На русском)

Перевод: Ally, seriously, do you really equate that with date rape? (На английском)

Фраза: Не считаешь ли ты, что относишься к этому слишком серьёзно? (На русском)

Перевод: Don't you think you're taking this paperboy thing a little too serious? (На английском)

Фраза: Нет, что ты серьёзно считаешь, что мы будем в Англии. (На русском)

Перевод: That you think we'll make it back to England. (На английском)

Фраза: Ты серьезно считаешь, что сможешь управлять тем, что в этом ящике? Превратить в еще один вид твоего оружия? (На русском)

Перевод: Do you honestly believe you'll be able to control what's in that box and turn it into another one of your weapons? (На английском)

Фраза: Ты считаешь, это более серьезно? (На русском)

Перевод: What do you think is worse? (На английском)

Фраза: Я родился здесь. И ты серьёзно считаешь, что это можно прекратить, сжигая машины? (На русском)

Перевод: And what the hell is burning people's cars gonna change? (На английском)

Фраза: Я так понимаю, ты не слишком веришь в способ приманивания мух на мед, но ты серьезно считаешь, что сможешь наловить их, изощренно насмехаясь над ними? (На русском)

Перевод: I get that you're not a big believer in the'catching flies with honey'approach, but do you honestly think you'll collect a jarful by cleverly taunting them? (На английском)

Фраза: Ага, ты считаешь, что раз он меня боится, значит, он действительно очень серьёзно болен. (На русском)

Перевод: Right, you think being afraid of me is a symptom of a serious ailment. (На английском)

Фраза: Три человека погибло, Левис! Ты серьезно считаешь... (На русском)

Перевод: Three people have died, Lewis. (На английском)

Фраза: Хаус. Ты серьёзно считаешь, что мне надо в этом участвовать? (На русском)

Перевод: Did you really think I was gonna do that? (На английском)

Фраза: Ты ведь не серьезно считаешь что судья судья Шуллер и есть организатор. (На русском)

Перевод: You don't seriously think Judge Judge Schuller is the Planner. (На английском)

Фраза: Да затем, что ты считаешь меня безмозглым выскочкой. Ну давай, спроси что-нибудь, серьёзно. (На русском)

Перевод: Because you keep thinking of me as simple-minded ignorant fool. (На английском)

Фраза: Или ты серьёзно считаешь, что для нас лучше будет играть с КТ, чем с Омега Кай? (На русском)

Перевод: Or do you honestly believe it would be better for us to play with KT than with the Omega Chi's? (На английском)

Фраза: Ты серьезно считаешь, что мог бы встречаться с Эрин? (На русском)

Перевод: Do you really think that you could have dated erin? (На английском)

Фраза: Значит, ты не считаешь, что это серьезно? (На русском)

Перевод: So, you don't think it's serious, then? (На английском)

Фраза: Серьезно, ты считаешь, что не бывает грязных на руку маршалов? (На русском)

Перевод: I mean, you think there ain't never been a dirty marshal? (На английском)

Фраза: Мы должны серьезно поработать, как ты считаешь? (На русском)

Перевод: We've got a lot of work to do, don't we? (На английском)

Фраза: Серьезно, насколько неуверенным ты меня считаешь? (На русском)

Перевод: Seriously, how insecure do you think I am? (На английском)

Фраза: Ты серьёзно считаешь, что это соответствует стандартам вашего предшественника? (На русском)

Перевод: Do you seriously think this is up to the standards of your predecessor? (На английском)

Фраза: Ты серьезно считаешь, что Королева Катя знала О плане твоей матери сделать тебя законным наследником? (На русском)

Перевод: Do you really think that Queen Catherine knew about your mother's plot to have you legitimized? (На английском)

Фраза: Мейбл, ты серьёзно считаешь, что твоя случайная еженедельная симпатия важнее, чем раскрытие тайн города? (На русском)

Перевод: Mabel, do you seriously think that your random crush of the week is more important than uncovering the mysteries of this town? (На английском)

Фраза: Ты серьёзно считаешь, что я бы хоть кому-то стала рассказывать что-нибудь о такой жизни? (На русском)

Перевод: Do you seriously think I would ever tell anyone anything about this life? (На английском)

Фраза: Ты серьезно считаешь, что я отдам свою книгу в руки какого-то другого экстраординарного редактора? (На русском)

Перевод: Do you really believe that I would put my book in the hands of anyone other than an extraordinary editor? (На английском)

Фраза: И твоим чудо ренгено — видящими отпечатки штукенциями, но ты серьезно считаешь, что у нас нет собак? (На русском)

Перевод: And your magic X-ray fingerprint-finding techniques, but do you really think that we don't have a dog? (На английском)

Фраза: Очевидно, ты считаешь, что я воспринимаю всё не так серьезно, как должен. (На русском)

Перевод: Obviously you don't think I take things as seriously as I should. (На английском)

Фраза: Селин, ты серьезно считаешь что Господь будет общаться с нами используя щит наружной рекламу? (На русском)

Перевод: Celine, do you really think the Lord would be communicating to us using the medium of — outside advertising? (На английском)

Фраза: Ты серьёзно считаешь, что я имею к этому какое-то отношение? (На русском)

Перевод: You really think I had something to do with this? (На английском)

Фраза: Клэр, ты серьезно считаешь, что этот парень был мёртв еще до этого. (На русском)

Перевод: Claire, you are not seriously suggesting that this guy's been dead before. (На английском)

Фраза: Вместо того, чтобы всё делать по-своему, почему бы не дать Патрис то, что хочет она ты серьёзно считаешь, что я просто пойду через дорогу в здание мэрии и женюсь во время обеденного перерыва? Хорошо. (На русском)

Перевод: Okay. (На английском)

Фраза: Серьёзно? Послушай, я знаю, ты считаешь, что я тебя предал... (На русском)

Перевод: Look, I know you think I betrayed you... (На английском)

Фраза: – Ты серьезно считаешь, что я могу сделать что-либо подобное? (На русском)

Перевод: Do you seriously think I would do something like that? (На английском)

Фраза: Ты серьёзно считаешь, что преступник бросил орудие убийства внизу? (На русском)

Перевод: You really think the perp ditched the murder weapon downstairs? (На английском)

Фраза: — Погоди, ты серьезно считаешь, что я не гожусь для опеки? (На русском)

Перевод: Wait, do you seriously think that I'm I'm not capable of having custody back? (На английском)

Фраза: Ты серьёзно считаешь, что мы не пройдем через это? (На русском)

Перевод: You're not actually thinking of going through with this? (На английском)

Фраза: Нам нужно очень серьёзно поговорить о том, кем ты меня считаешь, раз свела с таким человеком? — Что? (На русском)

Перевод: We need to have a really serious conversation about what you think of me as a person that you would set me up with him.(На английском)