"Ты понимаешь что это значит"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: А ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Do you realize what that means? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Do you know what I mean? (На английском)

Фраза: Ты что, не понимаешь, что это значит для меня? (На русском)

Перевод: Don't you realize what this means to me? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь, что это значит, мой мальчик? (На русском)

Перевод: Do you realise what this means, dear boy? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Do you understand this meaning? (На английском)

Фраза: Ты ж ни черта не понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: You haven't the slightest idea what it means, have you? (На английском)

Фраза: Но разве ты не понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: But don't you see what that means? (На английском)

Фраза: Скажите мне, ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Tell me - Do you understand what it means? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь что это значит, Младший? (На русском)

Перевод: You know what that means, Junior? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь, что это значит, Карела? (На русском)

Перевод: Don't you see what this means, Karela? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Do you know what this means? (На английском)

Фраза: Крис, ты хоть понимаешь что это значит? (На русском)

Перевод: Cryogenics? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: And you know what that means? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: You know what that would mean? (На английском)

Фраза: Берти, ты не понимаешь, что это значит для меня. (На русском)

Перевод: — You don't know what this means to me! (На английском)

Фраза: Это ты не понимаешь, что это значит для меня. (На русском)

Перевод: Well, you don't know what it means to me. (На английском)

Фраза: Ты не понимаешь, что это значит — быть клингоном. (На русском)

Перевод: You have no understanding about what it means to be Klingon. (На английском)

Фраза: Оззи, ты хоть понимаешь, что это значит! (На русском)

Перевод: DO YOU KNOW WHAT THIS MEANS? (На английском)

Фраза: Ты не понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Don't you understand what that's implying? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Do you know what that means? (На английском)

Фраза: Хироно, надеюсь, ты понимаешь, что это значит! (На русском)

Перевод: Hirono, I hope you understand what it means! (На английском)

Фраза: Ты не понимаешь, что что это все значит. (На русском)

Перевод: You don't know what any of this is about, do you? (На английском)

Фраза: — Малдер, ты понимаешь, что все это значит? (На русском)

Перевод: — Do you know what that means, Mulder? (На английском)

Фраза: — (Дюк) А ты понимаешь, что это значит. (На русском)

Перевод: And you know what that means. (На английском)

Фраза: — А ты понимаешь, что это значит. (На русском)

Перевод: — And you know what that means. — Right? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь, что это значит, а? (На русском)

Перевод: You know what that means, don't you? (На английском)

Фраза: Ты хоть понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Do you realise what this means? (На английском)

Фраза: — Ты ведь понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: You know what this means, don't you? (На английском)

Фраза: — Ты понимаешь, что это значит. (На русском)

Перевод: You do know what this means? (На английском)

Фраза: Ты, надеюсь, понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Now you know what that means, don't you? (На английском)

Фраза: Ты хоть понимаешь что это значит? (На русском)

Перевод: Do you know what that means? (На английском)

Фраза: — Ты понимаешь, что это значит. (На русском)

Перевод: — You know what that means. (На английском)

Фраза: Ты хоть понимаешь что это значит? (На русском)

Перевод: Do you have any idea what this means? (На английском)

Фраза: Да ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: You know what this means? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь что это значит? (На русском)

Перевод: Do you know what that means? (На английском)

Фраза: Ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Majesty, don't you see what this means? (На английском)

Фраза: — Ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: — You know what this means? (На английском)

Фраза: Пумба, ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Pumbaa, do you know what this means? (На английском)

Фраза: Ты хоть понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Do you have any idea what this means? (На английском)

Фраза: Сюзан, ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Susan, you know what this means. (На английском)

Фраза: Думаю, ты понимаешь, что делаешь, но понимаешь ли, что это значит? (На русском)

Перевод: — I wonder if you realize what this means. I do. (На английском)

Фраза: Нет, ты не понимаешь, что это значит — смотреть как твой единственный ребёнок всё дальше дальше... (На русском)

Перевод: — No. No, you don't know what it means to see your only child grow farther, farther, and farther away from you. (На английском)

Фраза: Что? Разве ты не понимаешь, что это значит — выйти замуж за иноверца? (На русском)

Перевод: Don't you understand what that means, marrying outside of the faith? (На английском)

Фраза: Он сказал, что сам Зонон обещал ему победу, ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: He says that Xoanon has told him we will win. — You see what that means? (На английском)

Фраза: Что это значит? Это означает удвоение, то есть ты получаешь 14, понимаешь? (На русском)

Перевод: It means doubles, which always means you get 14, ya see? (На английском)

Фраза: Когда встречаешь того, с кем тебе хорошо, про кого ты понимаешь, что это твой человек, это значит, что давно его знаешь. (На русском)

Перевод: When you meet someone and feel good with him or her, you know them already. (На английском)

Фраза: Даже если я что-то с ним и имела, это не значит, что что-то было, но если и было, ты понимаешь, что наделе это ничего не значит. Ты ж знаешь, что насамом деле я люблю только тебя, так? (На русском)

Перевод: Even if I did get together with him, and this isn't saying I did or anything, but if I did, y'know that it wouldn't actually mean anything, I mean y'know that I really only love you, (На английском)

Фраза: Твой дед больше не может защищать тебя. Ты понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: Your grandfather can no longer hold his hand over you with the elders. (На английском)

Фраза: Как ты можешь так говорить, не ужели ты не понимаешь, что это значит? (На русском)

Перевод: How can you say that, don't you know what this could mean? (На английском)

Фраза: И если ты не понимаешь этого, это ещё не значит что она плохая. (На русском)

Перевод: Just because you don't understand something, doesn't make it wrong. (На английском)

Фраза: Если ты сразу понимаешь, что свет свечи — это огонь значит пища была приготовлена очень давно. (На русском)

Перевод: If you immediately know the candlelight is fire, the meal was cooked a long time ago.(На английском)