"Ты не знаешь моего отца"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Ты не знаешь моего отца... (На русском)

Перевод: I'm very persuasive. (На английском)

Фраза: Нет, ты не знаешь моего отца. (На русском)

Перевод: No, you don't know my father. (На английском)

Фраза: Ты сошёл с ума, ты совсем не знаешь моего отца. (На русском)

Перевод: Are you crazy? You don't know him. (На английском)

Фраза: Дэвид, ты не знаешь моего отца. (На русском)

Перевод: You don't know my dad, David. (На английском)

Фраза: Ты ничего не знаешь про моего отца. (На русском)

Перевод: You know nothing about my father! (На английском)

Фраза: Ты не знаешь моего отца. (На русском)

Перевод: You don't understand my daddy. (На английском)

Фраза: — Ты не знаешь моего отца. (На русском)

Перевод: — You don't know my father. (На английском)

Фраза: Ты не знаешь моего отца, Ерик. (На русском)

Перевод: You don't know my dad, Eric. (На английском)

Фраза: Ты не знаешь моего отца. (На русском)

Перевод: You don't know my dad. (На английском)

Фраза: Ты не знаешь моего отца. (На русском)

Перевод: You don't know my father. (На английском)

Фраза: Ты не знаешь моего отца. (На русском)

Перевод: You don't know my daddy. (На английском)

Фраза: Ты не знаешь моего отца. (На русском)

Перевод: Yeah, you don't know my father. (На английском)

Фраза: Но ты не знаешь моего отца. (На русском)

Перевод: But you don't know my father. (На английском)

Фраза: Ты не знаешь моего отца.. (На русском)

Перевод: You don't know my father... (На английском)

Фраза: Ты знаешь, что моего отца никогда не было дома. Он всегда был на каких-то съемках, или работал в офисе. Работал над фильмами. (На русском)

Перевод: My father, as you know, was always gone always on some distant location or at the office you know, making movies. (На английском)

Фраза: Ты же знаешь моего отца. Он никогда не уедет с Вэленс-стрит. (На русском)

Перевод: You know my dad — he ain't leaving valence street, ever. (На английском)

Фраза: Возможно, ты знаешь меня, но ты не знаешь моего отца. И, когда он говорит мне не лезть в его дела, я так и делаю. Так что, давай просто забудем об этом. (На русском)

Перевод: Yeah, well, you might know me, but you don't know my dad, and when he tells me to mind my own business, that's what I do, so can you just get over it? (На английском)

Фраза: Ты знаешь, я действительно в порядке насчет моего отца, так что, знаешь, не надо обо мне беспокоиться. (На русском)

Перевод: You know, I-I really am okay about my father, so, you know, you don't have to worry about me. (На английском)

Фраза: Ты знаешь, со всем что случилось, у нас даже не было возможности развеять прах моего отца. (На русском)

Перевод: You know, with everything that's happened, we haven't had a chance to spread my father's ashes.(На английском)