"Ты говоришь правду"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: — Ты говоришь правду? (На русском)

Перевод: Are you telling the truth? (На английском)

Фраза: Ты говоришь правду? (На русском)

Перевод: Is that really true? (На английском)

Фраза: — Ты говоришь правду? (На русском)

Перевод: — Are you telling me the truth? (На английском)

Фраза: Кажется, ты говоришь правду. (На русском)

Перевод: I think you're telling the truth for a change. (На английском)

Фраза: — Вряд ли ты говоришь правду! (На русском)

Перевод: — That can't be true coming from you! (На английском)

Фраза: Потомучто ты не говоришь правду! (На русском)

Перевод: Because you are not telling the truth! (На английском)

Фраза: — А ты говоришь правду? (На русском)

Перевод: — Are you telling the truth? (На английском)

Фраза: — А ты, говоришь правду? (На русском)

Перевод: — Are you saying the truth? (На английском)

Фраза: Если ты говоришь правду... (На русском)

Перевод: If you are speaking the truth... (На английском)

Фраза: Ты говоришь правду, но не всю. (На русском)

Перевод: You're telling the truth but not the whole truth. (На английском)

Фраза: — Ты говоришь мне правду? (На русском)

Перевод: — Are you telling me the truth? (На английском)

Фраза: Очень надеюсь, что ты говоришь правду. (На русском)

Перевод: I hope for your sake it's true. (На английском)

Фраза: Надеюсь, ты говоришь правду... (На русском)

Перевод: I hope you're telling the truth. (На английском)

Фраза: А ты всегда говоришь правду, Роберт? (На русском)

Перевод: Do you always tell the truth, Robert? (На английском)

Фраза: Ты говоришь правду? (На русском)

Перевод: Are you telling me the truth? (На английском)

Фраза: Сейчас ты говоришь правду. (На русском)

Перевод: Now you're telling the truth. (На английском)

Фраза: — Ты не говоришь мне всю правду. (На русском)

Перевод: You're not telling me the whole truth. (На английском)

Фраза: Ты хоть иногда говоришь правду? (На русском)

Перевод: — Really, I don't come here much. Hey, Dutch! (На английском)

Фраза: — Учитель. — Ты говоришь правду? (На русском)

Перевод: — Did you lie to me? (На английском)

Фраза: Ты говоришь правду в глаза. (На русском)

Перевод: You're a straight shooter. (На английском)

Фраза: — Как я узнаю, что ты говоришь правду? (На русском)

Перевод: — How do I know you're telling the truth? (На английском)

Фраза: Потому, что ты говоришь правду. (На русском)

Перевод: Because you told the truth. (На английском)

Фраза: — Надеюсь, ты говоришь мне правду. (На русском)

Перевод: — I hope that you're telling me the truth. (На английском)

Фраза: Ты не говоришь всю правду. (На русском)

Перевод: You're not telling the truth. (На английском)

Фраза: — Только ты говоришь правду. (На русском)

Перевод: You only want things your way. (На английском)

Фраза: Берит, если ты говоришь правду, то могу ли я надеяться? (На русском)

Перевод: Berit, if you are serious, dare I hope? (На английском)

Фраза: Ты правду говоришь? (На русском)

Перевод: Are you speaking the truth? (На английском)

Фраза: Почему ты никогда не говоришь мне правду, Кэти? (На русском)

Перевод: Why don't you tell me the truth, katie? (На английском)

Фраза: Чем ты рискуешь? Ведь ты говоришь правду. (На русском)

Перевод: Why not, if it's true? (На английском)

Фраза: Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять. (На русском)

Перевод: If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand. (На английском)

Фраза: { C - $ 00FFFF } Ты правду говоришь, что нашёл это нагоре Сурибати? (На русском)

Перевод: The Akizuki crest! (На английском)

Фраза: Когда ты говоришь, я гадаю, лжешь ты или говоришь правду. (На русском)

Перевод: When you speak, I wonder whether you lie or tell the truth. (На английском)

Фраза: — Действительно? Ты говоришь правду, Барбара? (На русском)

Перевод: Really, are you telling me the truth? (На английском)

Фраза: Ты никогда не говоришь правду. Никогда, да? (На русском)

Перевод: You won't tell anybody, will you? (На английском)

Фраза: Ты мне отвратителен, даже если ты говоришь правду. (На русском)

Перевод: You disgust me, even if you what you said is true. (На английском)

Фраза: Предположим, толькона данный момент, что Ты говоришь правду. (На русском)

Перевод: No one ever believed me. (На английском)

Фраза: Я не знаю, правду ты говоришь или нет! (На русском)

Перевод: I don't know if you're telling the truth or not! (На английском)

Фраза: Ты говоришь правду ; теперь-то мы её высмеем. (На русском)

Перевод: Just as you say ; now we'll mock her (На английском)

Фраза: Ради тебя самой, надеюсь ты говоришь правду. (На русском)

Перевод: But for your sake, I hope you're telling the truth! (На английском)

Фраза: Ты правду говоришь-то? (На русском)

Перевод: Are you kidding me? (На английском)

Фраза: Ты уже сам не знаешь, когда говоришь правду, и когда лжешь. (На русском)

Перевод: You don't even know when you're lying these days. (На английском)

Фраза: Ты правду говоришь? (На русском)

Перевод: You're not just saying that? (На английском)

Фраза: Посмотрим, правду ли ты говоришь. Если это искренне... (На русском)

Перевод: Let's see if you're sincere - (На английском)

Фраза: Если ты говоришь правду, я расскажу Епископу. (На русском)

Перевод: If you speak true, I'll consult the Bishop. (На английском)

Фраза: И если учитель задаёт тебе вопрос, ты или говоришь правду, или тебя исключат. (На русском)

Перевод: If a teacher asks you a question you tell the truth or you're expelled. (На английском)

Фраза: Если ты говоришь правду, то не приходится запоминать в чем и как именно ты солгал. (На русском)

Перевод: When you tell the truth, you never have to remember later what you lied about. (На английском)

Фраза: Чего ты хочешь? Чтобы я сказал :.. "Да, ты говоришь истинную правду"? (На русском)

Перевод: What do you want me to say, some of the things you're saying are true? (На английском)

Фраза: Ты точно к ней не прикасался? Поклянись, что ты говоришь правду. (На русском)

Перевод: Swear to me you're tellin'the truth. (На английском)

Фраза: — Мы можем тебя убить независимо от того, говоришь ли ты правду. (На русском)

Перевод: — We can kill you even if you are telling the truth. (На английском)

Фраза: Откуда я могу знать, что ты говоришь мне правду? (На русском)

Перевод: How do I know you're telling me the truth? (На английском)

Фраза: Предположим, ты говоришь правду И деньги с почты. Так кто же эти небесные ангелы, Руди и Мартин? (На русском)

Перевод: Supposed you are telling the truth and this was in your mailbox who the fu*k are Rudi and Martin? (На английском)