Что не так сказала"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Наверное, что-то не так сказала. (На русском)

Перевод: I guess I must have said something. (На английском)

Фраза: Может, я как-то не так сказала. (На русском)

Перевод: Maybe I didn't say it well. Maybe because of my accent. (На английском)

Фраза: Разве я что-то не так сказала? (На русском)

Перевод: — Did I say something wrong? (На английском)

Фраза: Я что-то не так сказала? (На русском)

Перевод: Have I said anything I oughtn't? (На английском)

Фраза: Я что-то не так сказала? (На русском)

Перевод: Is it something I said? (На английском)

Фраза: Я что-то не так сказала? (На русском)

Перевод: Did I say something wrong? (На английском)

Фраза: Я что-то не так сказала? (На русском)

Перевод: Have I said something? (На английском)

Фраза: — Я что-то не так сказала? — Нет. (На русском)

Перевод: — Did I say something wrong? (На английском)

Фраза: Я что-то не так сказала? (На русском)

Перевод: Did I do something wrong? (На английском)

Фраза: Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то наулице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было (На русском)

Перевод: Funny what kind of trouble you can get into just by talking to somebody on the street. But i told bart. I said i hated him. (На английском)

Фраза: То есть Вы знаете лишь то, что сказала ваша жена, не так ли? (На русском)

Перевод: So all you really know of the matter is what your wife told you, isn't it? (На английском)

Фраза: Повезло, что моя дочь наконец-то сказала мне правду Я не так уж и испугалась! (На русском)

Перевод: She's lucky you called this in time Mr. Austin. (На английском)

Фраза: Я не сказала бы так, месье, потому что если причина этого шума не гром, то, похоже, наши враги обстреливают нас. (На русском)

Перевод: I wouldn't say so sir, cause if these noises are not thunders, it's likely that our enemies are bombarding us. (На английском)

Фраза: Он что-то не то съел, так сказала его мама. (На русском)

Перевод: Something he ate, his mam said. (На английском)

Фраза: Ты ведь сказала бы мне, если бы что-то было не так? (На русском)

Перевод: If there were anything wrong, you'd tell me, wouldn't you? (На английском)

Фраза: — Сказала, что-то не так? (На русском)

Перевод: — Did I say something? (На английском)

Фраза: А Вы покуда ещё не уезжайте, голубчик, то-то она удивится, когда Вас увидит, хотя к чаю ей всё-таки лучше бы остаться, я ей так и сказала, ведь Консервативные женщины ради этого и собираются. (На русском)

Перевод: Oh, don't do that, dear ; it'll be such a surprise to her seeing you though she ought to wait for the tea. I told her it's what the Conservative women come for. (На английском)

Фраза: Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так? (На русском)

Перевод: Mother said"If you don't want "trouble for seducing a minor"if you want still to be a teacher "keep quiet "Am I right? (На английском)

Фраза: И когда ты мне сказала, что беременна, то я не думал, что это могло быть от меня, так как предполагал, что мои все были тогда мертвые! (На русском)

Перевод: So when you told me that you were pregnant, I didn't think it could be me because mine were all dead supposedly at the time. (На английском)

Фраза: Тогда бы она мне хоть что-то сказала, а так — и словом не обмолвилась (На русском)

Перевод: No, she would have said something to me, and she hasn't said a word. (На английском)

Фраза: Да? Почему "смотреть с любовью"это то же самое, что "не надо меня ненавидеть"? Почему она сразу так не сказала? (На русском)

Перевод: You're workin'in the mill and, uh you come home or you're on your way home. (На английском)

Фраза: Со мной что-то не так и поэтому я говорю вещи, которые никогда бы не сказала и делаю вещи, которые никогда бы не сделала. (На русском)

Перевод: Something is wrong with me and it's taking over my mind and forcing me to say things I would never say and do things I would never do. (На английском)

Фраза: Мне очень жаль, если я что-то не так сказала. (На русском)

Перевод: I'm sorry if I've given you the impression it's my mouth that's rough. (На английском)

Фраза: Ты только что сказала, что между нами что-то не так. (На русском)

Перевод: Wait a minute. You just said there was something hanging over our What did... (На английском)

Фраза: Дафни, Дафни ты так и не сказала то, что хотела мне сказать. (На русском)

Перевод: Oh, Daphne, Daphne, Daphne you never finished what you were going to say. (На английском)

Фраза: Она так же сказала, что если Вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером. (На русском)

Перевод: She also says that if you do not feel like doing that, then she'll have supper here today, "this very evening. (На английском)

Фраза: Она так же сказала, что если Вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером". Поэтому она послала этот чемодан с её одеждой, чтобы ей не пришлось нести его. Поэтому она послала этот чемодан с её одеждой, чтобы ей не пришлось нести его. (На русском)

Перевод: That's why she sends this case with her clothes, so that she won't have to carry it. (На английском)

Фраза: Я уверен, что они не поверили в то, что она сказала, но когда Вы предъявляете за это иск, когда Вы идете в суд, они могут подумать - "Наверное, там что-то не так. (На русском)

Перевод: I'm sure they didn't think what she said was true but when you sue over it, when you go to trial they might think, "Maybe there is something to it.(На английском)

Фраза: Я ведь не какой-то там идиот, ты сказала — нужно двигаться дальше, я так и сделал. (На русском)

Перевод: You know? I'm not some idiot. You told me to move on. (На английском)

Фраза: Это может означать, что лейтенант сказала что-то не так. (На русском)

Перевод: It could mean she reiterated something out of order. (На английском)

Фраза: Извини, я не сказала этого раньше, я просто почувствовала, что что-то не так. (На русском)

Перевод: Sorry. I didn't tell you before. I just felt a little strange, you know? (На английском)

Фраза: Пожалуйста, скажи маме, что я люблю её. И Джоуи скажи то же самое. Он хочет, чтобы я сказала, что мне это понравилось, но это не так. (На русском)

Перевод: I mean glad, but kinda weirded out, which I get, you know? (На английском)

Фраза: Да, твоя мама так это сказала, как будто с тобой что-то не так. (На русском)

Перевод: Your mom said something was wrong with you. (На английском)

Фраза: Знаешь, когда-то ты сказала, что у меня в жизни не так уж много радостей. (На русском)

Перевод: You said once, you said once, that there aren't many pleasures in my life.(На английском)

Фраза: Правда, так взволнован, что даже не могу злиться на тебя за то, что не сказала мне о своих проблемах со здоровьем. (На русском)

Перевод: In fact, I'm so thrilled, I'm not going to be angry with you for not telling me you were in ill health. (На английском)

Фраза: Она сказала, чтобы я сошла с самолета, потому что у неё такое чувство будто у нас что-то не так с левым фюзеляжем. (На русском)

Перевод: She told me to get off the plane because she had a "feeling"that there was something wrong with the left phalange. (На английском)

Фраза: Я, правда, ничего не слышал, так как прошел уже ярдов 20 по коридору, но Эмма сказала, что Вы что-то говорите этому световому коробу. (На русском)

Перевод: Was that a comeback? I didn't hear it, I was about 20 yards down the corridor, but Emma said something about you were talking to a lightbox? (На английском)

Фраза: И я тогда подумал, что со мной что-то не так. А ты сказала, что нет. Затем ты взяла меня на руки и сказала, что я просто особенный. (На русском)

Перевод: And I thought something was wrong with me, and you said "no there wasn't", and then you held me in your arms, and you told me I was just special, (На английском)

Фраза: Я так и не смог поверить в то, что ты сказала. (На русском)

Перевод: I could never believe what you said. (На английском)

Фраза: Сказала, что с тобой что-то не так. (На русском)

Перевод: Said things are getting a little loose around here. (На английском)

Фраза: Я плохо разбираюсь в женщинах и еще меньше конкретно в тебе. Так что если тебе что-то мешает или что-то не так, просто скажи, как сказала мне сейчас. (На русском)

Перевод: I'm not good at "reading"women, especially you, so if something's bothering you or if you're going through something, just tell me, like you just did, okay? (На английском)

Фраза: ≈ слия что-то не так сделала или сказала, то будь мужчиной, Ѕен'окинс, и объя сни, а не пря чься от меня, как все остальные. (На русском)

Перевод: If I did something to you, or said something you stand up like a man, Ben Hawkins, and you tell me. Don't you hide from me like you hide from everything else. (На английском)

Фраза: Мама сказала позвонить, если что-то пойдет не так. (На русском)

Перевод: Momma said call if anything went wrong. (На английском)

Фраза: Ну, ты уже сказала, что "все не так", но потом говоришь "что-то неправильно. (На русском)

Перевод: Well, you said all was not right, and then you said something's wrong. (На английском)

Фраза: Так ты не помнишь то, что сказала мне в Тэлоне сегодня? (На русском)

Перевод: So you don't remember what you said to me at the Talon today? (На английском)

Фраза: Она сказала, что с ним что-то не так. (На русском)

Перевод: She thinks something is wrong with him. (На английском)

Фраза: Я тебе так сказала, чтобы ты не тратил оставшееся время на то, чтобы что-то сделать. (На русском)

Перевод: I told you that, so that you wouldn't spend what time we had left trying to do something. (На английском)

Фраза: Знаешь, наверное, так лучше, и когда я сказала то, что сказала, мне показалось, что я не права. (На русском)

Перевод: You know, that's probably better, and when I said what I said now, it felt wrong. (На английском)

Фраза: Знаешь, я так.. .. и не сказала спасибо за то, что ты забрал детей из школы. (На русском)

Перевод: You know, I never did get to thank you for picking the kids up for me. (На английском)

Фраза: Она слаба, а ты её трогаешь Ты сказала Джорджу то что я переспала со Слоаном, не должно было расползаться так это всё из-за секса со Слоаном? (На русском)

Перевод: you told george. my night with mcsteamy was not yours to share. that's what this is about, your sex with mcsteamy? (На английском)

Фраза: Дело не во мне, это не я упала в обморок в офисе, так что делай то что я сказала. (На русском)

Перевод: This isn't about me, I'm not the one fainting at the office, just do what I tell you to do.(На английском)