Что есть как это"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: — То есть, как это нет. (На русском)

Перевод: — How doesn't exist? (На английском)

Фраза: То есть как это, не должен? (На русском)

Перевод: What do you mean, I can`t? (На английском)

Фраза: То есть как это? (На русском)

Перевод: What do you mean? (На английском)

Фраза: — То есть как это, отдыхайте? (На русском)

Перевод: What do you mean, "take a rest"? (На английском)

Фраза: — То есть как это? (На русском)

Перевод: What do you mean? (На английском)

Фраза: То есть как это смешанных? (На русском)

Перевод: How do you mean mixed? (На английском)

Фраза: — То есть как это? (На русском)

Перевод: — What do you mean I'm not? (На английском)

Фраза: То есть как это, ошибся? (На русском)

Перевод: What, we are wrong? (На английском)

Фраза: — То есть, как это, пропал? (На русском)

Перевод: — What do you mean, disappeared? (На английском)

Фраза: — То есть как это "пас"? (На русском)

Перевод: — What do you mean, you fold? (На английском)

Фраза: То есть — как это? (На русском)

Перевод: What do you mean? (На английском)

Фраза: То есть как это, откуда я знаю? (На русском)

Перевод: What do you mean how do I know? (На английском)

Фраза: То есть как это — всем троим"? (На русском)

Перевод: What do you mean, all three? (На английском)

Фраза: — То есть как это? (На русском)

Перевод: — What do you mean? (На английском)

Фраза: То есть я должен трястись в этой колымаге и при этом скалиться, как бабуин? (На русском)

Перевод: — Oh, so I'm supposed to ride in this confounded contraption gettin'bumped around like this — and grin like a baboon. (На английском)

Фраза: О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе. (На русском)

Перевод: Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you. (На английском)

Фраза: И даже если, как Вы говорите, это моя заслуга, то, что теперь у нас есть дом, о котором мы даже и не мечтали, я поняла, что это не метод для работы депутата. (На русском)

Перевод: And even if, as you say, thanks to me we have houses we'd never dreamed of having, I see that this isn't the way to become an Honorable. (На английском)

Фраза: — Ну уж нет! — То есть, как это нет? (На русском)

Перевод: — What do you mean, no? (На английском)

Фраза: Так, как это Вы То есть, костюм для Вас Я отдаю Вам его за 300 песет. (На русском)

Перевод: Since it is obvious that the custom is for you. you can rent it for 300 pesetas. (На английском)

Фраза: Чтобы понять так, как я понял, слыша это от "матери", то есть от материнской половины Нормана, надо вернуться на 10 лет назад. В то время, когда Норман убил мать и её любовника. (На русском)

Перевод: Now, to understand it the way I understood it, hearing it from the mother, that is, from the mother half of Norman's mind, you have to go back 10 years to the time when Norman murdered his mother and her lover. (На английском)

Фраза: Если ваше преступление не взлом, то может быть вы — Как бы это сказать, то есть я имею в виду — Нечто что связано с насилием, то есть(На русском)

Перевод: If your crime wasn't robbery, did you, oh, dear, what I mean is, do something of a violent nature, that is... (На английском)

Фраза: Как все это просто, когда с тобой рядом есть кто-то, кто точно знает, чего он хочет. (На русском)

Перевод: How easy it is when someone is with you, who knows what he wants. (На английском)

Фраза: Не веди себя, как маленькая. — Это палец от перчатки, а внутри что-то есть. (На русском)

Перевод: It's a finger glove with some stuff inside. (На английском)

Фраза: Продается по причине отъезда", это звучит как извинение за то, что покидается все то, что есть... (На русском)

Перевод: Cause Departure Selling"it seems an excuse to abandon everything or almost. (На английском)

Фраза: Его раны говорят о недавнем сражении. — Если где-то есть гуманоид, то как он это делает? — Совершенно верно. (На русском)

Перевод: His wounds testify to an apparent confrontation with something. (На английском)

Фраза: То есть Как они это делают? (На русском)

Перевод: I mean, how is it done? (На английском)

Фраза: То есть, Вы знате, как это делается, мистер Кристи? (На русском)

Перевод: — You mean you know how to do it, Mr. Christie? (На английском)

Фраза: Я не знаю, возможно они и есть мои собственный, возможно кого-то, так же как и сейчас, это лучшие мои мысли... (На русском)

Перевод: I don't know, maybe they're my own, maybe they're someone else's, like now, it's best my thoughts... (На английском)

Фраза: Камбала приготовлена на гриле, но это неважно, как говорится, есть ещё порох секундочку, я что-то перепутал, а, да, камбала на грилле, а жарковато здесь, да? (На русском)

Перевод: The plaice is grilled, but that doesn't matter, there's life in the old thing yet. Wait a moment, got a bit confused there. Oh, yes, the plaice is grilled... (На английском)

Фраза: А это значит, что он, как и доктор Лэпп, не считает, что в этом что-то есть. (На русском)

Перевод: Which means he doesn't think there's anything, just like Dr. Lappe. (На английском)

Фраза: Это — то, что мы есть, как команда. (На русском)

Перевод: That's what we are as a team. (На английском)

Фраза: Кровь поступает в ваши мышцы, и это как раз и есть то, что мы называем прокачкой. (На русском)

Перевод: It's really tight, it's like somebody blowing air into your muscle. (На английском)

Фраза: То есть как это "эксплуатировали"? (На русском)

Перевод: How do you mean "exploited"? (На английском)

Фраза: То есть как это — у тебя режиссёрский ступор? (На русском)

Перевод: What do you mean you got director's block? (На английском)

Фраза: То есть, это, конечно, не так эффектно, как сразу нырнуть в телевидение. Но это солидное начало, и предложение на рынке большое. (На русском)

Перевод: It's not as glamorous as jumping right into TV, but it's a solid place to start and there's a lot more of them for sale. (На английском)

Фраза: И я сделаю это. Это несомненно, как и то, что Бог есть. Понятно? (На русском)

Перевод: And I am going to do it, as surely as there is a God. (На английском)

Фраза: То есть, если что-нибудь случится и мы не сможем быть друзьями как сейчас, то это будет очень плохо. (На русском)

Перевод: I mean, if anything happened and we couldn't be friends the way we are now, that would really be bad. (На английском)

Фраза: Значит, мне простО надо как-то довести это дело до конца, обходясь тем, что есть. (На русском)

Перевод: I'll muddle through. (На английском)

Фраза: Просто, есть какое-то эхо в моем аппарате, э..., как будто ты в ванной комнате, какое-то плескание, откуда это, ты что не в ванной? (На русском)

Перевод: Be be because I hear an echo. A sort of lapping sound. Why? (На английском)

Фраза: То есть, мне никогда не было так весело с девушкой за всю мою жизнь, как с тобой. Это правда. (На русском)

Перевод: I never had as much fun with a girl, as I had with you, my whole life. (На английском)

Фраза: Если кажется, что мы не замечаем чего-то важного, так оно, как правило, и есть. Мы находим это постепенно. (На русском)

Перевод: If there is more to something than meets the eye, there usually is more. (На английском)

Фраза: Когда Вы играете Шекспира в студии, снимая фильм, и у Вас есть микрофон, то можно просто читать текст, как угодно тихо, это не противоречит природе стиха. (На русском)

Перевод: When you play Shakespeare in close-up, in a film and have a mike and can really speak the verse as quietly as this, you are not going against the nature of verse. (На английском)

Фраза: Но, есть одна вешь о которой он никогда не врал, это то, как сильно он неравнодушен к Аделаид. (На русском)

Перевод: But there's one thing he never lies about - how much he cares for Adelaide. (На английском)

Фраза: Это то же самое, как говорить, будто имеется некий счетчик Гейгера, способный выявить нового Беккета, то есть нечто абсолютно непредсказуемое, новое, по испускаемому звуку или теплоте! (На русском)

Перевод: but with the means we have today to locate and recognize new Prousts and new Becketts."That's like saying they have some sort of Geiger counter and that the new Beckett-that is, someone who is completely unimaginable since we don't know what kind of innovation he would bring — he would emit some kind of sound if Parnet - if you passed it over his head... (На английском)

Фраза: Сокровище, это то время, которое у тебя есть наслаждайся им так долго, как сможешь, потому что оно никогда не вернется назад. (На русском)

Перевод: Treasure the moments you have savor them for as long as you can, for they will never come back again. (На английском)

Фраза: Я падаю в шахту лифта? То есть как это? (На русском)

Перевод: I fall down an elevator shaft? (На английском)

Фраза: То есть, это как будто сукин сын он, практически, пнул эту старую леди со ступенек. (На русском)

Перевод: I mean, it's like this son of a miss* he kicked that old lady down the stairs practically. (На английском)

Фраза: Деньги коли уж есть, дай это, на лечение, а то вон ведь как Это... (На русском)

Перевод: Well, It is... (На английском)

Фраза: Они — это то, что они есть, и не важно, как Вы их разукрасите. (На русском)

Перевод: They are what they are no matter how you dress'em up. (На английском)

Фраза: Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт. (На русском)

Перевод: Well, he's acknowledging that if something makes you feel good, like being in love, there must be a corresponding painful side, like losing a love, and that it's just a fact of life. (На английском)

Фраза: То есть как это — ты не смог добыть мутагенный ретровирус? (На русском)

Перевод: What do you mean, you can't get your hands on the mutagenic retrovirus? (На английском)