Что есть для меня"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: У меня что-то есть для тебя. (На русском)

Перевод: I've got something for you. (На английском)

Фраза: — У тебя есть что-то для меня? (На русском)

Перевод: — You got something for me? (На английском)

Фраза: У тебя есть для меня что-то новое? (На русском)

Перевод: So, what news is there? (На английском)

Фраза: Есть что-то для меня? (На русском)

Перевод: You have something for me. (На английском)

Фраза: У Вас что то есть для меня? (На русском)

Перевод: Do you have anything for me? (На английском)

Фраза: То есть для меня... (На русском)

Перевод: I mean, for me to — (На английском)

Фраза: Я очень ценю всё то, что ты делаешь, Но у меня тоже есть идеи для свадьбы. (На русском)

Перевод: I-I really appreciate everything you're doing, but I have wedding ideas, too, you know. (На английском)

Фраза: — это для Гиргля — что то и для меня есть? (На русском)

Перевод: — This is for Jürgen — something for me to eat? (На английском)

Фраза: У меня есть что-то особенное для тебя. (На русском)

Перевод: Say, I got something extra special for you. (На английском)

Фраза: Я благодарна за всё, что ты для меня сделал, но есть то, за что я тебя никогда не прощу. (На русском)

Перевод: I'm grateful to you for some of the things you've done for me. But I'll never forgive you for some of the others. (На английском)

Фраза: То есть для меня тоже наступил карнавал, Мария. (На русском)

Перевод: — I mean that for me too, it's carnival, Maria. (На английском)

Фраза: Само твоё присутствие оскорбительно для меня, то, что я должен есть с тобой, спать с тобой под одной крышей. (На русском)

Перевод: That is the question. Your very presence is distasteful to me, that I must eat with you, sleep under the same roof with you. (На английском)

Фраза: От него требуется только быть мужчиной и живым А у меня есть мечта, и я не пойду на компромисс Я знаю, что где-то есть парень для меня (На русском)

Перевод: All he must be is a man and alive I hold a dream and there's no compromisin'I know there's one certain laddie for me (На английском)

Фраза: Я не слишком сообразителен. У меня ушла целая ночь, чтобы сложить два и два. То есть бокалы для шампанского, сделку с пластиком и Сабрину. (На русском)

Перевод: It took me until this morning to add two and two together, like two champagne glasses and the plastics deal and Sabrina. (На английском)

Фраза: Если да, то у меня для Вас кое-что есть. (На русском)

Перевод: I had something for you. (На английском)

Фраза: Я так и сделаю. Вы знаете, у меня есть списки на казнь для первого заместителя, если Вы хотите, то могли бы обсудить вашу провинцию. (На русском)

Перевод: You see, I'm taking the execution lists to the first deputy's palace and, by a coincidence if you like, your province is going to be discussed. (На английском)

Фраза: Я закончил свою работу бумажного солдата, а если это единственное, что у Вас есть для меня, то я думаю, нам лучше расстаться. (На русском)

Перевод: And I finished my work as a paper soldier and since that's the only work you'll allow me to do I think we'll all be a lot happier if I go home. (На английском)

Фраза: А у меня для Вас что-то есть (На русском)

Перевод: I have something for you, boys (На английском)

Фраза: У меня для тебя сегодня есть обалденный пирог, Сэм, то есть офицер Вуд. (На русском)

Перевод: Got some real luscious cream pie for you tonight, Sam. I mean Officer Wood. (На английском)

Фраза: Но для меня есть что-то большее... (На русском)

Перевод: For me, there's little more to do, (На английском)

Фраза: Если все ваши прелести для продажи, то у меня есть покупатель. (На русском)

Перевод: If all your beauties are for sale, I know the one who's willing to buy. (На английском)

Фраза: Если у тебя что-то для меня есть, дай мне это сейчас. (На русском)

Перевод: If you have something for me I can have it. (На английском)

Фраза: То есть не для меня, а для общего дела. (На русском)

Перевод: Uh for the cause. (На английском)

Фраза: В Вас есть что-то непонятное для меня. (На русском)

Перевод: There's something I don't get about you. (На английском)

Фраза: Возможно, Бог удостоит меня занять то место внутри, которое у меня есть для него. (На русском)

Перевод: Perhaps God will deign to consider the place I've made for him inside me. (На английском)

Фраза: Может быть, и есть царство для меня где-то. (На русском)

Перевод: There may be a kingdom for me somewhere. (На английском)

Фраза: Доктор Лэпп, в утренней почте для меня что-то есть? (На русском)

Перевод: Dr. Lappe, anything in the early pouch for me? (На английском)

Фраза: Для меня важно то, что есть сегодня. Понимаешь? (На русском)

Перевод: What I care about is today. (На английском)

Фраза: А в чем дело? то у меня есть кое-что для тебя. (На русском)

Перевод: Since you're here, I want to tell you something. (На английском)

Фраза: У меня для заработка есть только моё тело и вот это личико, И то, что тут, ещё выручает. (На русском)

Перевод: The only thing I've got going for me, is this body, this face, and what I got up here. (На английском)

Фраза: У меня есть кое-то. Я хочу проиграть кое-что для тебя (На русском)

Перевод: Got something I wanna play for you. (На английском)

Фраза: Нет, Др.Чандра. У Вас что то есть для меня? (На русском)

Перевод: No, Dr. Chandra. Do you have anything for me? (На английском)

Фраза: Я могу не так уж много и я вряд ли способен на большее, но всё то, что у меня есть, я хочу отдать только одному человеку, который что-то значит для меня. (На русском)

Перевод: I may not have much and I may never have a lot but I've got something inside that I want to give to the only person that means something to me. (На английском)

Фраза: И, юная Веспа, у меня кое-что есть для тебя, кто-то хочеть видеть тебя. (На русском)

Перевод: And, little Vespa, here's someone else who's happy to see you. (На английском)

Фраза: Правильно говорят - "В то время, как люди в Англии страдают от голода и гибнут от налетов..."У меня для Вас кое-что есть. (На русском)

Перевод: Isn't it scandalous, that while in England people are suffering rationing I have just the thing for you. (На английском)

Фраза: — У меня тоже что-то есть для тебя. (На русском)

Перевод: — I thought of you, too. (На английском)

Фраза: У тебя есть что-то другое для меня, не так ли? (На русском)

Перевод: You got another one for me, ain't you? (На английском)

Фраза: Для меня важнее всего то, что есть между нами, а не то, чего нет. (На русском)

Перевод: What matters to me is what we have and not what we haven't (На английском)

Фраза: А у меня для тебя сегодня есть маленький сюрприз. что-то, что тебе обязательно понравится. (На русском)

Перевод: Now, I have a nice little surprise for you tonight something that you're gonna like a whole lot. (На английском)

Фраза: Расслабься расслабься что я человек без предрассудков у меня есть что-то для тебя... (На русском)

Перевод: Relax. Relax. But, you know already. (На английском)

Фраза: То есть ты говоришь, что я иду на NBC и говорю им что у меня есть идея для шоу ни о чём. (На русском)

Перевод: So you're saying I go into NBC and tell them I got this idea for a show about nothing. (На английском)

Фраза: Лоррейн, у тебя есть что-то для меня? (На русском)

Перевод: Lorraine, you got somethin'for me? (На английском)

Фраза: Для меня самое удивительное то, что для любой работы, существующей в этом мире всегда есть кто-нибудь, кто хочет её выполнять. (На русском)

Перевод: To me, what's really amazing, that for every job that there is in the world there's someone willing to do it. (На английском)

Фраза: У меня для тебе тоже что-то есть. (На русском)

Перевод: I have something for you, too. I brought it back. (На английском)

Фраза: И я понял, что где-то набелом свете есть любовь и для меня. (На русском)

Перевод: And I knew somewhere in the world somewhere that there was love for me. (На английском)

Фраза: Великолепно, и у меня есть что-то для вас. (На русском)

Перевод: Great, and I have something for you. (На английском)

Фраза: — Эй, у меня что-то для тебя есть. (На русском)

Перевод: — Hey, I got something for you, boy. (На английском)

Фраза: У меня есть кое-что для тебя, что-то, что тебе понадобится в путешествии. (На русском)

Перевод: I have something for you, something you'll need on your journey. (На английском)

Фраза: — Привет. Есть что-то для меня? (На русском)

Перевод: Got something for me? (На английском)

Фраза: Даже психоанализ отмечает в отношении домашних, одомашненных животных, животных для дома, что их все любят. я их не очень люблю. Домашних животных, а не прирученных, я люблю, в них есть что-то, что трогает меня. (На русском)

Перевод: Familiar or familial animals, tamed and domesticated, I don't care for them, whereas domesticated animals that are not familiar and familial, I like them fine because I am quite sensitive to something in these animals. (На английском)

Фраза: Перед тем, как мы продолжим, я бы хотел обратить внимание, что меня беспокоит то что поедания сыра для тебя есть некая разновидность холостяцкого рая. (На русском)

Перевод: Before we go any further, I'd just like to point out how disturbing it is that you equate eating a block of cheese with some sort of bachelor paradise.(На английском)