Что вроде героя"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Кем-то вроде героя. (На русском)

Перевод: A bit of a hero. (На английском)

Фраза: Он что-то вроде героя у нас. (На русском)

Перевод: He is somewhat of a hero around here. (На английском)

Фраза: Что-то вроде героя-одиночки. (На русском)

Перевод: He seemed to be kind of a one-man band. (На английском)

Фраза: Банч кто-то вроде героя. (На русском)

Перевод: Bunch is some kind of hero. (На английском)

Фраза: что Вы для нашей семьи стали кем-то вроде героя. (На русском)

Перевод: you are something of a hero around this household. (На английском)

Фраза: Так он что-то вроде героя у Вас дома? (На русском)

Перевод: So he's a hero back home? (На английском)

Фраза: Знаешь, он всё еще считает тебя чем-то вроде героя. (На русском)

Перевод: You know something? He still thinks you're some kind of hero. (На английском)

Фраза: Низенький носит имя героя. что-то вроде Джуманикс (На русском)

Перевод: The little Gaul has the name of a hero - (На английском)

Фраза: Я слышала, что ты — кто-то вроде героя. (На русском)

Перевод: I hear you're some sort of hero. (На английском)

Фраза: Значит этот мальчишка, C-19, должен стать кем-то вроде героя. (На русском)

Перевод: So this boy, C-19, has to be a kind of hero. (На английском)

Фраза: Это группа настолько запуталась в своих чувствах друг к другу, ты что-то вроде героя для тех кто вне её. (На русском)

Перевод: This group gets so tangled in each other's feelings, you're kind of a hero for standing outside of it. (На английском)

Фраза: Когда призрачные мытарства Тимоти Кавендиша воплотят в филь мне , я думаю на роль героя нужен кто-то вроде Лоуренса Оливье с примесью Майкла Кейна. (На русском)

Перевод: When the ghastly ordeal of Timothy Cavendish is turned into a film, I'm thinking for the role of the hero, one patch Sir Laurence Olivier with a dash of Michael Caine. (На английском)

Фраза: Ты здесь что-то вроде героя для мам. (На русском)

Перевод: You're like a hero to the moms around here. (На английском)

Фраза: Он кто-то вроде национального героя после битвы с французами в Ирландии. (На русском)

Перевод: He's quite a national hero since he fought the French in Ireland. (На английском)

Фраза: Похоже, он был кем-то вроде местного героя. (На русском)

Перевод: It seems he was something of a local hero. (На английском)

Фраза: Мы ищем кого-то вроде Вас Кого-то неподкупного, признанного героя, кого поддержат люди. (На русском)

Перевод: We've been looking for someone like you someone who isn't corruptible, a certifiable hero who the people can get behind. (На английском)

Фраза: К сожалению, он стал кем-то вроде народного героя, и бороться с этим очень сложно. (На русском)

Перевод: Unfortunately, he's become somewhat of a folk hero. And fighting that perception is an uphill battle. (На английском)

Фраза: Ты должно быть что-то вроде героя теперь. (На русском)

Перевод: You must be some kind of hero now. (На английском)

Фраза: Как я понял, убитый был чем-то вроде героя. (На русском)

Перевод: I understand the victim was something of a hero. (На английском)

Фраза: — Ага, я рассказывала ему истории, о том, что было до того, как мы вернулись в Штаты. — Панама. Ты стал для него кем-то вроде героя. (На русском)

Перевод: You've become kind of like a mythological hero to him.(На английском)