Что время прошло"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: То время прошло. (На русском)

Перевод: Those days are over. (На английском)

Фраза: Какое-то время прошло. (На русском)

Перевод: It's been some time. (На английском)

Фраза: То время давно прошло. (На русском)

Перевод: Those days are long gone. (На английском)

Фраза: То время прошло (На русском)

Перевод: Those days are over. (На английском)

Фраза: Зря, то время уже прошло. (На русском)

Перевод: The season has passed where you could do that. (На английском)

Фраза: То время прошло. (На русском)

Перевод: That time's past. (На английском)

Фраза: В то же время, что и прошлой ночью. (На русском)

Перевод: Same time as last night. (На английском)

Фраза: Ну, то время прошло, дядя Саймон. (На русском)

Перевод: Well, it's been a while, Uncle Simon. (На английском)

Фраза: Прошло то время, когда отец с тобой скакал по лесам, учил тебя стрелять из арбалета и вытворять всякие глупости, как будто ты мальчишка. (На русском)

Перевод: Gone are the times your father took you to the forest, riding and shooting like a boy! (На английском)

Фраза: Прошло некоторое время, прежде чем я как-то отреагировала. (На русском)

Перевод: It took me a while to react. (На английском)

Фраза: Я поняла, что то время прошло и боялась, что ты сильно быстро вырастешь. (На русском)

Перевод: I realized that time was passing and I was afraid I was afraid that you'd grow up too fast. (На английском)

Фраза: Неужели прошло то время, когда умственная свобода ученого, независимость его исследования могли освещать и обогащать жизнь людей? (На русском)

Перевод: Has the time really passed when the scientist's intellectual freedom and independent research could enlighten and enrich people's lives? (На английском)

Фраза: Прошло то время! (На русском)

Перевод: The good times are over. (На английском)

Фраза: Какое-то время я не могла пошевелить большим пальцем, но потом прошло. (На русском)

Перевод: I couldn't move my thumb for a while, but gradually it came back to working. (На английском)

Фраза: Прошло много дней с тех пор как я слышал чей-то голос. — Помогите! Хотя, наверняка за это время кто-то что-то говорил. (На русском)

Перевод: It had been days since I heard anyone speak, though someone must have said something in all that time. (На английском)

Фраза: Я просто посмотрел в ваши глаза и вспомнил то же выражение, которое видел на стольких лицах во время прошлой войны. (На русском)

Перевод: I was just looking at your eyes and remembering that same look on a lot of the faces I saw during the last war. (На английском)

Фраза: В последнее время я провёл немало духовных поисков а прошлой ночью я сделал то, чего не делал с самого детства. (На русском)

Перевод: You see, I've been doing a lot of soul-searching lately, and last night, I did something I haven't done since I was a very little boy. (На английском)

Фраза: Прошло какое-то время? (На русском)

Перевод: You did a little time, huh? (На английском)

Фраза: Некоторые утверждают, что по прошествии какого-то времени у человека в глазах появляется отчаяние. Наверное, у меня как раз это время прошло... (На русском)

Перевод: Some people say that you get a sort of desperate look or something after a while. (На английском)

Фраза: Прошло какое-то время, и я почувствовал, что мы не хотим расставаться. (На русском)

Перевод: As time went on, I sensed we didn't want to separate. (На английском)

Фраза: Но прошло время, и мне нужно знать, что есть какой-то прогресс. (На русском)

Перевод: I need to feel like there's some sort of progress going on. (На английском)

Фраза: Уже прошло 10 дней, как я приехал из США. А все не могу застать её. Вы все время её чем-то занимаете. (На русском)

Перевод: It's ten days since I returned from US, didn't even see her face to speak also, you kept her so busy. (На английском)

Фраза: Прошло какое-то время с тех пор, как мне пришлось работать с пулевым ранением. (На русском)

Перевод: It's, uh, it's been awhile since I've had to deal with a-a bullet wound. (На английском)

Фраза: Я не жду от тебя чего-то большего. Думаю, то время прошло. (На русском)

Перевод: — Well, I obviously don't expect extras from you. (На английском)

Фраза: Время, когда Вы, я и эта тюрьма имели что-то общее, давно прошло. (На русском)

Перевод: The time when you and I and this prison had anything in common has long gone by. (На английском)

Фраза: Прошло какое-то время. (На русском)

Перевод: It's been a while. (На английском)

Фраза: Это то, что Вы все время повторяли на прошлой неделе — У меня все отлично.(На русском)

Перевод: That's what you kept saying last week, "I'm fine.(На английском)

Фраза: Что? ! Теперь, когда какое-то время прошло, не хочешь по-встречаться? (На русском)

Перевод: Now that some time has passed, do you want to go out? (На английском)

Фраза: Прошло. Да. У нее просто какое-то время будет немного больше сил. (На русском)

Перевод: She's just gonna have a little extra energy. (На английском)

Фраза: Просто, знаешь, я присунул куче дырок многих горячих тёлок в свое время, и и знаешь, прошлой ночью впервые это действительно что-то значило для меня (На русском)

Перевод: Um, but, I mean, l-l've slime-violated a lot of orifices with a lot of hotties in my day, and — and, um, you know, last night was the first time it really meant anything to me. (На английском)

Фраза: Прошло время с тех пор, как я встретил кого-то, понимаете, особенного. (На русском)

Перевод: It's been a while since I've met someone, you know, special. (На английском)

Фраза: Прошло время вернуть Вам то, что было Вашим по праву рождения. (На русском)

Перевод: The time has come to share in your birthright. (На английском)

Фраза: Прошло же какое-то время, с тех пор как ты выступал перед публикой. (На русском)

Перевод: It has been a while since you performed In front of a live audience. (На английском)

Фраза: Ну, уже прошло какое-то время. (На русском)

Перевод: Well, it's been a while now. (На английском)

Фраза: Просто прошло много время, с тех пор, как я общалась с кем-то похожим на меня. (На русском)

Перевод: It just feels like a long time since I've had someone to hang out with that's like me. (На английском)

Фраза: У них были различные палочки с благовониями, палочки с религиозными символами, такие, что они сгорали за час и пахли в это время сандалом, а потом следующая связка, которая пахла розой или чем-то ещё, так что Вы могли определить, сколько времени прошло. (На русском)

Перевод: Sort of, they just had gradated incense sticks, joss sticks, so that it would burn for an hour, and it would smell of sandalwood, and then it would go through another band which smelt of rose or something so you could tell what time it was. (На английском)

Фраза: У меня все время болел живот, но когда я перестал есть то, что она готовит, все прошло. (На русском)

Перевод: I was getting pain in my guts all the time, but I stopped eating her food and the pain stopped, too. (На английском)

Фраза: Я понимаю, Уолт, прошло какое-то время, но сейчас появилось новое изобретение — определитель номера. (На русском)

Перевод: I know it's been a while, Walt, but they got this new invention they call caller I.D. (На английском)

Фраза: Я собирался тебе рассказать, что проводил её полицейский был с нами всё это время, но если бы я рассказал тебе об этом прошлой ночью, ты бы подумала, что я остался с ней или что-то такое. (На русском)

Перевод: I was going to tell you about walking her over, the cop was with us the whole time, but if I had told you that last night, you'd think I stayed with her or something. (На английском)

Фраза: Это забавно, потому что мы только что познакомились, но кажется, что прошло какое-то время (На русском)

Перевод: Mm-hmm. (На английском)

Фраза: Итак, данные GPS вашего водителя, указывают что он провел в Морнингсайдском Парке целых 25 минут прошлой ночью, прямо в то время, когда какой-то русский парень погибает от передозировки свинца (На русском)

Перевод: So, GPS put your driver at Morningside Park for a window of 25 minutes last night, right around the time some Russian guy succumbs to acute lead poisoning. (На английском)

Фраза: Прошло то время, когда ты просто направлял камеру на двух трахающихся людей, и называл это искусством. (На русском)

Перевод: It's not like the old days, you know, where you just point a camera at two people screwing, and you call it art. (На английском)

Фраза: То есть, прошло некоторое время. (На русском)

Перевод: I mean, it's been quite sometime. (На английском)

Фраза: Он был убит на прошлой неделе, примерно в то же время, когда тебя видели в порту. (На русском)

Перевод: He was killed last week, around the time you were seen at the port. (На английском)

Фраза: Прошло какое-то время.. но я так ничего и не поймал. (На русском)

Перевод: Spent a while didn't catch anything. (На английском)

Фраза: Помощь уже в пути. Но уже прошло какое-то время. (На русском)

Перевод: but that was a while ago. (На английском)

Фраза: Хорошо, если Вы спали прошлой ночью, в то время, как вашу машину украли, как Вы объясните эту фотографию? (На русском)

Перевод: Okay, so if you were home sleeping last night while your car was stolen, how do you explain this photograph? (На английском)

Фраза: Угодила в аварию на прошлой неделе и теперь какое-то время не смогу садиться за руль. (На русском)

Перевод: I had a motor accident last week and driving is presently impossible. (На английском)

Фраза: Послушайте, девчонки, я знаю, что многое изменилось за то время, что прошло после аварии, но... (На русском)

Перевод: Look, guys, I know that I've been going through a lot of changes since the accident, but... (На английском)

Фраза: Прошло то время, когда дети.. (На русском)

Перевод: The driver. (На английском)

Фраза: Я знаю, прошло время, так что если ты забыл, то это ты. (На русском)

Перевод: And I know it's been a while, so in case you've forgotten, that's you.(На английском)