"Теперь ты понял"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Теперь ты понял, или как? (На русском)

Перевод: What? — ls that clear? — What you want again? (На английском)

Фраза: Теперь ты понял? (На русском)

Перевод: Don't you see? (На английском)

Фраза: Теперь ты понял. (На русском)

Перевод: Now you got it, see? (На английском)

Фраза: Теперь ты понял, Лоуренс? (На русском)

Перевод: You know now Lawrence? (На английском)

Фраза: Только теперь, в конце ты понял. (На русском)

Перевод: Only now, at the end do you understand. (На английском)

Фраза: Теперь ты понял, где мы? (На русском)

Перевод: Now do you know where we are? (На английском)

Фраза: Ты теперь понял, Канеда. (На русском)

Перевод: I forgot you were there, Kaneda. (На английском)

Фраза: Теперь ты понял? (На русском)

Перевод: See what I mean? (На английском)

Фраза: Теперь ты понял. (На русском)

Перевод: Now you're learning. (На английском)

Фраза: Теперь ты понял? (На русском)

Перевод: — Got it now? (На английском)

Фраза: — Да. Теперь ты понял? (На русском)

Перевод: Now you see, there you go. (На английском)

Фраза: Теперь ты понял? (На русском)

Перевод: Do you see now? (На английском)

Фраза: Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе. (На русском)

Перевод: — It's okay. — Ah, well, I mean it's not okay, but at least now you understand how careful we have to be when we do this kind of work. (На английском)

Фраза: Теперь ты понял, что это была плохая идея! (На русском)

Перевод: The one who wanted to drag everyone else down with him. You see now that your ideas don't work? (На английском)

Фраза: Ты лгун и нехороший. Теперь я это понял. (На русском)

Перевод: You're just a bad boy and a liar. (На английском)

Фраза: Теперь ты понял, как она развела тебя? (На русском)

Перевод: — Don't you see how she's played you? (На английском)

Фраза: Теперь я понял — ты недостоин ее. (На русском)

Перевод: Now I figure you ain't good enough for her! (На английском)

Фраза: Теперь я понял, почему ты уехал из Рима. (На русском)

Перевод: Now I understand why you've come back from Rome. (На английском)

Фраза: У тебя в голове уже нет места для здравого смысла, потому что будь он у тебя, ты бы понял, что начал то, что не можешь контролировать. Ты думаешь, что теперь босс? (На русском)

Перевод: If you were smart you would be able to see that you started something you can not control. (На английском)

Фраза: Теперь ты сам понял, что это сон! (На русском)

Перевод: Now you see it's just a dream! (На английском)

Фраза: Теперь я понял, что ты за человек. (На русском)

Перевод: I was just seeing how honest you was. (На английском)

Фраза: Итак, теперь ты понял, что ты упустил в этой жизни. (На русском)

Перевод: And now you know what you've been missing. (На английском)

Фраза: Итак, ты теперь понял, почему они привезли нас к морю. (На русском)

Перевод: Perhaps because she was old. So now you get why they brought us to the seaside. (На английском)

Фраза: Поэтому, если хочешь еще раз её увидеть, ты должен жить честно, ты понял? Момо, а теперь послушай. (На русском)

Перевод: So if you want to see her again, you've got to lead an honest life, you understand? (На английском)

Фраза: Теперь хочу, чтобы ты меня хорошо понял. (На русском)

Перевод: Try to understand. (На английском)

Фраза: Теперь послушай, Рико, Я поговорю с тобой, но ты не услышишь ни слова, понял? (На русском)

Перевод: Now listen, Rico I'm gonna talk to you, but you're not gonna hear a word I say, see? (На английском)

Фраза: Сейчас ты отправишься домой. Ты понял меня? Теперь вставай. (На русском)

Перевод: You're gonna go back home now, you understand? (На английском)

Фраза: Теперь ты понял? Люсьен дурачок. (На русском)

Перевод: Did you understand this time? (На английском)

Фраза: И что? Я ничего не понял. Но теперь ты видишь, что происходит. (На русском)

Перевод: So I had it all wrong, huh? (На английском)

Фраза: Теперь ты наконец понял, почему я ушел из полиции? (На русском)

Перевод: Now you know why I quit the Bureau. It's all politics. (На английском)

Фраза: Ну да, понял, ты теперь повар. (На русском)

Перевод: We got it, you're cooking now. (На английском)

Фраза: – Теперь я понял, о чем ты говоришь. (На русском)

Перевод: — I know what you're saying now. (На английском)

Фраза: Теперь я понял, почему ты так взволнован! (На русском)

Перевод: Ah, well now, you see, now I know why you were excited. (На английском)

Фраза: Теперь я понял, ты пытаешься защитить меня. (На русском)

Перевод: I know what you're trying to do. (На английском)

Фраза: Но теперь я понял, что американские самолёты будут лучшими до тех пор пока в них будут такие чудесные люди, как ты и немецкие запчасти. (На русском)

Перевод: But now I realise that American planes'll always be superior as long as there are wonderful men like you in the cockpit and German parts. (На английском)

Фраза: — Понял? Теперь ты говори. (На русском)

Перевод: — Now you say something. (На английском)

Фраза: А теперь запомни, если они подумают, что ты не стараешься, ты в беде, понял? (На русском)

Перевод: Remember, if they think you're not trying, you're in trouble. (На английском)

Фраза: Теперь я испугался, я трепещу, я все понял, ты можешь идти. (На русском)

Перевод: Now I'm terrified, and I've learned my lesson, and you can go away. (На английском)

Фраза: Знаешь, я хотел, чтобы ты хоть раз меня поддержала, а теперь, когда я понял, что ты это сделала, я смутился поэтому я вернусь к тому с чего на чал, именно поэтому Энджел должен умереть. (На русском)

Перевод: For once I wish you'd support me! And I realise now that you were, so I'm gonna get back to the point, which is that Angel needs to die. (На английском)

Фраза: Ну, теперь ты уже это понял, не так ли? (На русском)

Перевод: Well, actually, you pretty much got that part down, haven't you? (На английском)

Фраза: Потому что теперь я понял, что ты мне нужна, Марла. (На русском)

Перевод: What I've come to realize is that I really like you, Marla. (На английском)

Фраза: Может, ты не понял, что надел? Или знаешь, что сглупил, а теперь не хочешь это признать (На русском)

Перевод: Maybe you just don't realize what you have put on or you know you did something stupid, but refuse to acknowledge that. (На английском)

Фраза: Вот видишь! Теперь ты понял, что меня всегда надо слушаться. (На русском)

Перевод: See how easy it is when you listen to me? (На английском)

Фраза: Теперь я понял ты шпионка клана Чёрного Дракона ! (На русском)

Перевод: I see. Are you a spy from the Black Dragon Clan? (На английском)

Фраза: Он понял, что ты смеешься над ним, и теперь разыгрывает тебя? (На русском)

Перевод: He's figured it out, now he's putting you on. (На английском)

Фраза: Точно-точно, полагаю, ты теперь понял какая опасная штука — недостаток знаний! (На русском)

Перевод: That's right! You'll find a little knowledge is a dangerous thing! (На английском)

Фраза: Когда ты донес, что Дантес привез письмо, я не совсем понял, зачем ты донес на него и только теперь, увидев его красавицу невесту, я понял. (На русском)

Перевод: When you reported Dantes's receiving the letter to me, I didn't quite understand why you were betraying him, but now having seen his exquisite fiancee, I understand completely. (На английском)

Фраза: Я понял теперь, что ты — то, что я хочу, только ты. (На русском)

Перевод: I realize now it's you I want, only you. (На английском)

Фраза: Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас. (На русском)

Перевод: Isn't it fun that you have taken what is comedy and what is you, and... (На английском)

Фраза: Что ж спорю, что ты думал насчет чего-то более грустного для этой сцены, но, возможно, теперь ты понял, что ошибался, потому что Статус Кво просто не пришли тебе на ум, когда ты думал над этим эпизодом. (На русском)

Перевод: Well I bet you thought of something moodier for this scene, but maybe you think this isn't right because you just didn't have Status Quo in your mind when you imagined the scene. (На английском)

Фраза: Думаю, теперь ты понял, почему я не хожу в походы. (На русском)

Перевод: I guess you can see why camping's completely out of the question for me.(На английском)