"Тебе лучше зайти"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Тебе лучше зайти. (На русском)

Перевод: Better go in now. (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти. (На русском)

Перевод: Come in and take a rest. (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти. (На русском)

Перевод: You better come down. (На английском)

Фраза: Я думаю тебе лучше зайти внутрь. (На русском)

Перевод: I think you better go inside. (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти. (На русском)

Перевод: You'd better come inside. (На английском)

Фраза: И лучше тебе зайти (На русском)

Перевод: You better come inside (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти ко мне в клетку. (На русском)

Перевод: I think you'd better step into my cage. (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти внутрь. (На русском)

Перевод: You better get in here. (На английском)

Фраза: Эйва, тебе лучше зайти внутрь. (На русском)

Перевод: Ava, you best go inside. (На английском)

Фраза: Тогда тебе лучше зайти. (На русском)

Перевод: You'd better come in. (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти внутрь. (На русском)

Перевод: You'd better come inside. (На английском)

Фраза: Полагаю, тебе лучше зайти. (На русском)

Перевод: I suppose you'd better come in. (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти в дом. (На русском)

Перевод: You should go inside. (На английском)

Фраза: — Тебе лучше зайти. (На русском)

Перевод: You'd better come in. (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти, пока не полило. (На русском)

Перевод: You should probably get inside before it starts to pour. (На английском)

Фраза: Тебе лучше пойти за ним. (На русском)

Перевод: You'd better follow him. (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти, Рэй. (На русском)

Перевод: You better come in, Rae. (На английском)

Фраза: Тебе лучше пойти за ним. (На русском)

Перевод: You'd better go after him. (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти туда. (На русском)

Перевод: You'd better get in there. (На английском)

Фраза: — Тебе лучше выйти за него замуж. (На русском)

Перевод: — We'd better marry him. (На английском)

Фраза: Когда ты говоришь это, когда я переваливаю на себя все, что ты сказал, тебе лучше быть прямо там, за моей спиной, потому что когда ты сказал, что это произойдет, это должно произойти. (На русском)

Перевод: When you say that, when you get me out there all by myself on what you say, you better be right there in back of me because when you say it happens, it's gonna fuckin'happen. (На английском)

Фраза: Лучше тебе будет выйти за кого-то другого. (На русском)

Перевод: Better than someday having to marry you to somebody else. (На английском)

Фраза: Благодарю тебя за нее, но тебе лучше уйти. (На русском)

Перевод: I thank you for it, but you must leave. (На английском)

Фраза: Думаю, тебе лучше зайти и взглянуть на это. (На русском)

Перевод: I think you'd better come and see this. (На английском)

Фраза: Но если вёдра с дерьмом, одно за другим, льются тебе на голову, то, наверное, лучше уйти из этого мира. (На русском)

Перевод: But if one bucket of shit after another is dumped on your head perhaps it's better to depart this world. (На английском)

Фраза: Знаешь, я думала, ты сюда за чем-то другим пришёл. Тебе лучше уйти. (На русском)

Перевод: Look, I thought you came here for something else. (На английском)

Фраза: Брости, но тебе лучше зайти, а то мне пора уходить. (На русском)

Перевод: I'm sorry. It's just that you got to get inside, because I got to go. (На английском)

Фраза: Слушай, как только тебе станет лучше, я помогу найти тебе жилье и буду за тобой присматривать. (На русском)

Перевод: Well, look, as soon as you're better, I'm going to help get you home and look after you, yeah? (На английском)

Фраза: Что у полиции нет дел более важных, чем следить за мной? Тебе лучше уйти Линдси. (На русском)

Перевод: Don't the police have anything better to do than chase me down? (На английском)

Фраза: Что бы ни было за этой дверью, думаю, тебе лучше уйти отсюда. Доктор! (На русском)

Перевод: Whatever's behind that door, I think you should get out of here. (На английском)

Фраза: неважно.Но рано или поздно тебе лучше собраться иначе она пройдет по этому пляжу одна собираясь выйти замуж за кого-нибудь еще. (На русском)

Перевод: But sooner or later you better get it together, or else she's gonna be Whatever. Walkin'along that beach getting ready to marry somebody else. (На английском)

Фраза: Наравне с Юпитером позади Плуто натебе лучше не наклонятся за мылом, сегодня днем, но будь оптимистом, любовь можно найти в очень странном месте. (На русском)

Перевод: With the sun aligned with Jupiter and behind Pluto it's best you not bend over for the soap later today, but think positive, love can be found in the strangest places. (На английском)

Фраза: В любом случае, конечно же я заплачу за проделанную работу, но, думаю, тебе лучше уйти. (На русском)

Перевод: Anyway, obviously I will pay you for the time you've put in, but I think you should go. (На английском)

Фраза: Тебе лучше зайти, повидаешься с Коди. (На русском)

Перевод: You should come in, say hi to Cody. (На английском)

Фраза: Тогда тебе лучше сразу собрать свои вещи и уйти, потому что, Богом клянусь, Берт, если ты выйдешь за эту дверь, обратно я тебя уже не пущу! (На русском)

Перевод: Then you might as well go pack your bags and leave for good, because if you go out that door, I swear to God, Bert, I'm not letting you back inside. (На английском)

Фраза: Может, тебе лучше зайти вовнутрь и спросить. (На русском)

Перевод: But maybe you should go inside and ask. (На английском)

Фраза: Это профессиональное учреждение, возможно, тебе лучше зайти в кондитерскую? (На русском)

Перевод: This is a professional establishment, perhaps you'd be better at the sweetshop? (На английском)

Фраза: Ну тогда тебе лучше найти ту другую женщину, и позаботиться о том, что она может поручиться за тебя. (На русском)

Перевод: Well, then you better find this other woman and make sure she can vouch for you. (На английском)

Фраза: Так это было из-за меня. Тебе лучше уйти. (На русском)

Перевод: So it was about me. (На английском)

Фраза: Наверное, тебе лучше зайти через черный ход. (На русском)

Перевод: You might want to take the back way. (На английском)

Фраза: А сейчас тебе лучше зайти через главную дверь, пойти в спальню и подремать. (На русском)

Перевод: For the moment, just maybe you should just sneak in the front door, go to your room, and just take a nap. (На английском)

Фраза: А90 тебе не найти ничего лучше, чувак. (На русском)

Перевод: — That's right. For $ 90 you ain't gonna do much better than that, bro. (На английском)

Фраза: Ну, тогда тебе лучше побыстрее выйти за меня. (На русском)

Перевод: Well, then you'd better hurry up and marry me. (На английском)

Фраза: посвящена критике по поводу моего вердикта по делу Уильяма Стерна, то тебе лучше выйти за дверь и рассказать всё моей дверной ручке. (На русском)

Перевод: is to slam me for my ruling on the William Stearn case, you should proceed to the other side of that door and tell it to the doorknob. (На английском)

Фраза: Спасибо за выпивку, но, думаю, тебе лучше уйти. (На русском)

Перевод: Thank you for the drink, but I think you should probably get out of here. (На английском)

Фраза: Так что в следующий раз, когда ты захочешь поставить свою личную жизнь выше интересов компании, тебе лучше прийти ко мне за год раньше. (На русском)

Перевод: So the next time you want to put your personal life ahead of the needs of this firm, you better goddamn come to me a year in advance. (На английском)

Фраза: Здесь холодно, тебе лучше зайти внутрь. (На русском)

Перевод: It's cold. You should go in. (На английском)

Фраза: Но тебе лучше быть хорошо подготовленным, потому что Брэттон знает достаточно, чтобы прийти за твоим клиентом, которого ты почти потерял год назад, и засудить моего за то, о чём я вообще не знаю. (На русском)

Перевод: But you better be good and ready, because Bratton knew enough to come after a client you almost lost a year ago and to sue mine for something I don't know anything about.(На английском)