"Так вот ты какой"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Так вот ты какой? (На русском)

Перевод: Jesus! You're the man, huh? (На английском)

Фраза: Так вот какой ты подлый! (На русском)

Перевод: Is that how rotten you've become! (На английском)

Фраза: Так вот ты какой, Чипеска. (На русском)

Перевод: Well, you get what you paid for, Chipeska. (На английском)

Фраза: Так вот ты какой, джаз... (На русском)

Перевод: So this is jazz... (На английском)

Фраза: Так вот ты какой. (На русском)

Перевод: So this is what you look like. (На английском)

Фраза: Так вот ты какой. (На русском)

Перевод: That's what you look like. (На английском)

Фраза: Так вот ты какой на самом деле? (На русском)

Перевод: That's who you are? (На английском)

Фраза: Так вот какой ты брат. (На русском)

Перевод: Some brother you turned out to be. (На английском)

Фраза: Так вот ты какой. (На русском)

Перевод: That's who you are. (На английском)

Фраза: О, так вот ты умный какой? (На русском)

Перевод: Oh, yeah, wise guy? (На английском)

Фраза: Так вот ты какой, Келли. (На русском)

Перевод: So this is Kelly. (На английском)

Фраза: Так вот ты какой? (На русском)

Перевод: So, this is what you do? (На английском)

Фраза: Так вот ты какой, цветочек аленький! (На русском)

Перевод: The flower of my dream! The sweet crimson flower. (На английском)

Фраза: Так вот ты какой, цветочек аленький! (На русском)

Перевод: What did you cause? You ugly dream-flower! (На английском)

Фраза: Так вот, какой ты любовник! (На русском)

Перевод: Some lover you are! (На английском)

Фраза: Так что я устроил небольшую ловушку, и вот, ты заглотила наживку, как глупая крыса, какой ты и являешься. (На русском)

Перевод: ( gun clicking ) Harry! You're alive! (На английском)

Фраза: Я так тяжело это переживаю, и вот тут подумала, может быть ты можешь мне, ну совет дать какой-нить. (На русском)

Перевод: And I've been feeling really bad about it, and I was wondering if you had, like, some advice or something. (На английском)

Фраза: Так вот с какой радости ты сидишь в этом роскошном "Ягуаре"! (На русском)

Перевод: So in your grief you wandered into a Jaguar dealership? (На английском)

Фраза: Но вот о чем надо помнить, не так важно, как ты сдашь какой-то дурацкий тест, как то, кто ты в реальной жизни. (На русском)

Перевод: But the thing to remember is how you do on some silly test is much less important than how you behave in real life. (На английском)

Фраза: Так вот ты какой, известный Синбад. (На русском)

Перевод: So, this is the infamous Sinbad. (На английском)

Фраза: Так вот какой развязки ты хочешь? (На русском)

Перевод: Is that really how you want this to go down? (На английском)

Фраза: Ха! Так вот ты какой, новый тренажер из спортзала. (На русском)

Перевод: So that's the new machine at the gym. (На английском)

Фраза: Я знаю, я была сама не своя в последнее время, но я, это снова я, так вот я подумала, может нам переспать, потому что я такая, как есть — я хочу тебя таким, какой ты есть. (На русском)

Перевод: I know I haven't been myself lately, but I'm me again, so I was thinking maybe you should sleep over, because the me that I am is horny for the you that you are. (На английском)

Фраза: Так вот значит какой ты без этой дряни. (На русском)

Перевод: This is what he's like when he can't depend on it? (На английском)

Фраза: Ты не можешь так вот ждать, пока накопишь достаточно денег чтобы починить это всё, можешь толькона деяться, что какой-нибудь придурок купит это у тебя, но здесь его оставлять нельзя. (На русском)

Перевод: You can wait until you have enough money to fix this, you can hope that some dumb ass will come by and maybe he'll buy it, but you can't leave it here. (На английском)

Фраза: Так вот ты какой, великий и ужасный Семьянин? (На русском)

Перевод: You're the big, bad family man, huh? (На английском)

Фраза: Так вот ты какой, Бел-горюч камень Алатырь? (На русском)

Перевод: So that's what you're like, Alatyr Stone! (На английском)

Фраза: Да, я знал, я помнил. Я так долго искал тебя — последнего и главного. так вот ты какой! (На русском)

Перевод: I always hoped so much thought... (На английском)

Фраза: Так вот какой завтрак ты хотел купить... (На русском)

Перевод: When you said you were buying breakfast... (На английском)

Фраза: Ну так вот, как я и говорил, ты не можешь относиться к людям будто они чёртовы фигурки, в какой-то долбанутой шахматной партии. (На русском)

Перевод: Woo-hoo! As I was saying you can't treat these people like bloody pieces in some twisted game of chess. (На английском)

Фраза: Так вот, я думаю, кто бы это ни был он предвидел будущее, и знал в какой ночной кошмар ты превратишься. (На русском)

Перевод: Well, I'd imagine whoever it was could see into the future, and knew what a nightmare you'd turn into. (На английском)

Фраза: А какой это будет пример для Павлика, если ты его деда вот так прогнала? (На русском)

Перевод: What kind of example is this for Pavlik, when you kick his grandpa out like this? (На английском)

Фраза: Так вот какой ты всё-таки человек. (На русском)

Перевод: pathetic man. (На английском)

Фраза: Ты не можешь вот так бросить меня из-за какой-то шлюшки, которая не имеет ни малейшего понятия о любви. (На русском)

Перевод: You can't just dump me for some little slut who doesn't know the first thing about love. (На английском)

Фраза: Так вот какой фигней ты страдал, пока я работал для твоего будущего. (На русском)

Перевод: Is this what you've been up to while I'm out working nights saving for your college? (На английском)

Фраза: Причина, по которой я не повернулся сначала, в том, что твой голос был очень слаб в какой-то момент песни и когда ты взяла эту ноту в конце, вот тогда я почувствовал себя идиотом, так что упс. (На русском)

Перевод: The reason I didn't turn around at first was because your voice was really small at one point in the song and then when you hit that last note at the end, that's when you made me feel like a dumbass, so oops. (На английском)

Фраза: Когда я в первый раз увидела, какой ты на самом деле, я коснулась твоего лица вот так, и я сказала тебе не прятаться. (На русском)

Перевод: The first time I saw you for what you were, I touched your face like this, and I told you not to hide. Don't. (На английском)

Фраза: Так что я устроил небольшую ловушку, и вот, ты заглотила наживку, как глупая крыса, какой ты и являешься. (На русском)

Перевод: So I laid a little trap, and lo and behold, you took the bait like the toe-sucking rat that you are. (На английском)

Фраза: Так что вопросы буду задавать я. И вопрос вот какой - почему ты не помогаешь мне? (На русском)

Перевод: So I ask the questions, and the question is, why aren't you helping me? (На английском)

Фраза: Ты слышал гражданина Z нам нужно найти убежище вот что нам нужно, так это убраться ко всем чертям отсюда я не собираюсь останавливаться только потому что какой то сопляк со спутником так сказал ок, подожди. я что то упускаю? (На русском)

Перевод: You heard Citizen Z. We got to seek shelter. What we need is to get the hell out of here. (На английском)

Фраза: Я просто подумал, что если посмотрю на тебя вот так, ты придумаешь какой-нибудь сумасшедший план. (На русском)

Перевод: I just thought if I looked at you like that, you'd come up with one of your crazy plans. (На английском)

Фраза: Какой смысл в консультациях, если ты вот так внезапно, даже не поговорив... (На русском)

Перевод: What is the point of counseling, then, if you're just gonna suddenly, without even talking about it, just... (На английском)

Фраза: Ты не можешь вот так просто сначала дать мне по роже, потом бояться, что тебя увидят рядом со мной, как будто я какой — то урод, а потом, значит, ты хочешь развлечься. (На русском)

Перевод: You can't hit me in the face, not want to be seen with me like I'm some freak, and then you want to fool around.(На английском)