"С этими людьми"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Ты счастлив с этими людьми? (На русском)

Перевод: Are you happy with those people? (На английском)

Фраза: Я не хочу воевать с этими людьми. (На русском)

Перевод: I don't want to fight these people. (На английском)

Фраза: Вы знакомы с этими людьми? (На русском)

Перевод: Do you know these people? (На английском)

Фраза: Буй с ними, с этими людьми, ага? (На русском)

Перевод: fu*k those people, huh? (На английском)

Фраза: Я тоже знаком с этими людьми. (На русском)

Перевод: I know these people, too. (На английском)

Фраза: Я не с этими людьми. (На русском)

Перевод: I'm not with these people. (На английском)

Фраза: Что с этими людьми? (На русском)

Перевод: What is with these people? (На английском)

Фраза: С этими людьми необходимо торговаться. (На русском)

Перевод: You gotta bargain with these people up here. (На английском)

Фраза: Ты не должна уезжать и оставлять меня одного с этими странными людьми. (На русском)

Перевод: YOU'VE GOT NO RIGHT TO GO OUT AND LEAVE ME WITH STRANGE PEOPLE AROUND. (На английском)

Фраза: Хорошо, я ознакомлюсь с этими документами. В любом случае, я бы хотел встретиться и поговорить с самой сеньорой, с родственниками, со всеми родственниками, с лечащим врачом, и со всеми людьми, которые были с ней после смерти её сына. (На русском)

Перевод: Anyhow, I'll need to meet again with her, all her relatives, her doctor — whoever's been around her since her son's death. (На английском)

Фраза: Сейчас я говорю не о себе, но если с тобой что-то случится, что будет с этими людьми? (На русском)

Перевод: I don't speak for myself now but if anything happens to you, what will become of these people? (На английском)

Фраза: Я бы могла поспорить с этими людьми узнать чем они живут и что чувствуют. (На русском)

Перевод: I like to get right in there with those people and find out what they're thinking and feeling. (На английском)

Фраза: Теперь пойдем попрощаемся с этими людьми, и поблагодарим их за пикник. (На русском)

Перевод: Now go say good-bye to the little people and thank them for the picnic. (На английском)

Фраза: Здесь не нянчатся с этими людьми. (На русском)

Перевод: Here we don't make a fuss over those people. (На английском)

Фраза: Теперь я знаю, как надо разговаривать с Пулизи. С этими отвратительными людьми. (На русском)

Перевод: Now I know how to talk to the Puglisi family, those nasty people, (На английском)

Фраза: И это за всё, что Вы для неё сделали А она, вместе с этими людьми, против Вас... (На русском)

Перевод: The blessings you've heaped on that child, and her working with those people against you. (На английском)

Фраза: Когда все кончится, Вы уедете обратно в свою Америку, а нам придется жить рядом с этими людьми. (На русском)

Перевод: After the trials you go back to America, but we must live with these people. (На английском)

Фраза: Если никто не согласен со мной, Тогда позвольте пойти с этими людьми, и я помогу выбрать Вам нового вождя. (На русском)

Перевод: If none of you agree with my reasons, then let me go with these people, and I will help you elect a new chief. (На английском)

Фраза: Контакт с этими людьми будет установлен по телефону. (На русском)

Перевод: Contact will be made by these people by telephone. (На английском)

Фраза: Нам нужны дипломатические отношения с этими людьми. (На русском)

Перевод: Is that clear? We came here to establish diplomatic relations with these people. (На английском)

Фраза: Я останусь на этом корабле с этими людьми, чтобы ни случилось. (На русском)

Перевод: I intend to stay on this ship with these people, whatever happens. (На английском)

Фраза: ( Я отправилась в пустыню с этими людьми. ) Вы все видели меня по телевидению. (На русском)

Перевод: ( I go to the desert with the blue men. ) You all saw me on TV. (На английском)

Фраза: А о чем ты, собственно, с этими людьми можешь говорить? (На русском)

Перевод: What you actually talk about about with those people? (На английском)

Фраза: М-р Спок, я не способен найти общий язык с этими людьми. (На русском)

Перевод: Mr. Spock, I don't seem to be able to communicate with these people. (На английском)

Фраза: Что ж, как я и ожидал, у нас возникли некоторые проблемы с этими людьми из ЮНИТа, сир. (На русском)

Перевод: Well, as I anticipated, we are having trouble with these UNIT people, sir. (На английском)

Фраза: — Луис, не надо шутить с этими людьми. (На русском)

Перевод: Lewis, don't play games with these people. (На английском)

Фраза: Неужели было необходимо ставить всех в известность, что я пришел поговорить с этими людьми? (На русском)

Перевод: Was it necessary to let everyone in the station house know I was comin'in here to see these guys? (На английском)

Фраза: Человеку вашего положения не следует драться с этими людьми. (На русском)

Перевод: A man of your status Shouldn't fight with these people (На английском)

Фраза: — Ты считаешь с этими людьми можно поладить? (На русском)

Перевод: You believe in friendship with these people? — To hell with friendship. (На английском)

Фраза: Что Вы собираетесь делать с этими людьми? (На русском)

Перевод: What are you going to do with these people? (На английском)

Фраза: Знаешь, ты будешь репетировать и тусоваться с этими людьми. (На русском)

Перевод: You know, you go to rehearsal and you hang out with those people. (На английском)

Фраза: Если с этими людьми раз не поладишь, они потом в чём-нибудь да на тебе отыграются. (На русском)

Перевод: The trouble with Desmond is that if I get on the wrong side of him he takes it out of me in other ways. (На английском)

Фраза: А вообще то спасибо, что дали мне контакт с ними. Благодаря Вам я познакомился с этими замечательными людьми! (На русском)

Перевод: But thanks to you I met some wonderful people! (На английском)

Фраза: Да что такое с этими людьми? Я же просил их поторопиться! (На русском)

Перевод: What's the matter with those people? (На английском)

Фраза: Нам надо поговорить с этими людьми, Джек. (На русском)

Перевод: We got to talk to these people, Jack. (На английском)

Фраза: — Верно! — Точно. — Давай поговорим с этими людьми. (На русском)

Перевод: — Let's talk to them. (На английском)

Фраза: Капитан, никто не может заставить нас путешествовать с этими людьми которые пришли бог знает откуда (На русском)

Перевод: Captain, no one can force us to travel with these people who come God knows from where (На английском)

Фраза: С этими людьми шутить нельзя. (На русском)

Перевод: And they're not joking. (На английском)

Фраза: Мне надо поговорить с этими людьми наедине. (На русском)

Перевод: I'd like to talk to these people alone. (На английском)

Фраза: А что будет с этими людьми? Вы предложите им независимость? (На русском)

Перевод: Are you going to offer these people independence? (На английском)

Фраза: Даже то, как мы разговариваем с этими людьми. Это ошибка. (На русском)

Перевод: Even the way we talk to these people the way we treat them, it's mistaken. (На английском)

Фраза: Я была с этими людьми. Но хочу осмотреть остальные здания Гауди одна. (На русском)

Перевод: I was with those people but I think I'm going to see the other Gaudí buildings alone. (На английском)

Фраза: Он всегда смеялся над этими людьми с забавными лицами и колокольчиками. (На русском)

Перевод: He used to laugh at Those people with the funny faces and the bells...? (На английском)

Фраза: Ну, говорить с этими людьми — никакого толку. (На русском)

Перевод: Well, it was no use talking to those people. (На английском)

Фраза: Адам, мы навсегда застряли в доме с этими людьми! (На русском)

Перевод: We're trapped in this house with those people. (На английском)

Фраза: У меня нет с этими людьми ничего общего. (На русском)

Перевод: I have nothing in common with these people. (На английском)

Фраза: У меня никогда не было никаких проблем с этими людьми. (На русском)

Перевод: I never had no trouble with these people. (На английском)

Фраза: С этими людьми я буду дружить до конца своих дней. (На русском)

Перевод: These people are going to be my friends for the rest of my life.(На английском)

Фраза: Я не знаю, что и делать? Мэдлин собирается уехать с этими людьми за город. (На русском)

Перевод: Madeline has gone to stay in the country. I don't know what to do! (На английском)

Фраза: У меня нет денег, но если Вы свяжитесь с этими людьми Я уверен они за меня заплатят. (На русском)

Перевод: I don't have any money, but if you'll contact these people I'm sure they'll stick up for me. (На английском)

Фраза: Что за ужас тебе пришлось пережить, с этими ужасными людьми. (На русском)

Перевод: What a terrible experience, terrible people.(На английском)