"Судьи"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Из-за судьи. (На русском)

Перевод: Because the judge is. (На английском)

Фраза: Как судьи, мы должны отмести в сторону предвзятость и рассматривать дела через завязанные глаза богини правосудия. (На русском)

Перевод: Of lady justice. Lady justice. I like that. (На английском)

Фраза: Она использовала слабость судьи Кохлера, чтобы манипулировать окружающими. (На русском)

Перевод: She used judge kohler's vulnerability To manipulate everyone around her. (На английском)

Фраза: Мужья, отцы, жены, сыновья, дочери, судьи, полиция адвокаты... (На русском)

Перевод: Husbands, fathers, wives, sons, daughters, judges, police solicitors... (На английском)

Фраза: Надеюсь, что во время конкурса судьи не будут снимать баллы за то, что у нее свиное сердце. (На русском)

Перевод: I just hope when she does her pageants the judges don't take away points cuz she's got pig heart. (На английском)

Фраза: А судьи кто? (На русском)

Перевод: Who's to judge? (На английском)

Фраза: Нет, если будут следовать букве закона и инструкциям судьи. (На русском)

Перевод: Not if they follow the letter of the law and the judge's instructions. (На английском)

Фраза: И, да, мисс Корн, это противоречит моим моральным установкам, как человека и как судьи. (На русском)

Перевод: And yes, Ms. Korn, this cuts against my moral fiber as a person and as a judge. (На английском)

Фраза: У судьи тоже есть некоторые наклонности. (На русском)

Перевод: Now the judge has proclivities. (На английском)

Фраза: Это было секретным словом судьи Крейна. (На русском)

Перевод: That was judge Crane's role play safe word. (На английском)

Фраза: Потому что, как я сказала этому репортеру, эти трое — самые уважаемые и любимые судьи на скамье, и, знаете, Вы бы поставили себя в очень затруднительное положение в суде, если бы все эти судьи разозлились на вас. (На русском)

Перевод: Because, as I said to this reporter, those are three of the most honest and beloved judges on the bench, and, you know, that would put you in a very difficult position at the courthouse, with all those judges very angry — at you. (На английском)

Фраза: — И Вы были свидетелем того, что некоторые судьи делали ставки Джона тану Миду? (На русском)

Перевод: And you witnessed several judges placing bets with Jonathan Meade? (На английском)

Фраза: Вы же слышали постановление судьи. (На русском)

Перевод: You heard the judge's ruling. (На английском)

Фраза: Ты помнишь штраф, выписанный сыну судьи Клеменса? (На русском)

Перевод: You remember giving a speeding ticket to Judge Clemens'boy? (На английском)

Фраза: Но я никак не могу получить ордер на обыск от судьи Перес. Мне нужно, чтобы Вы мне немного помогли. (На русском)

Перевод: But I can't get Judge Perez to sign off on a search warrant, so I need you to wet the wheels a little bit. (На английском)

Фраза: И постановление судьи... (На русском)

Перевод: And the judge rules... (На английском)

Фраза: Это были судьи Уинтер, Данэвэй и Паркс. (На русском)

Перевод: They were Judge Winter, Judge Dunaway and Parks. (На английском)

Фраза: И не была ли эта работа оплатой для судьи Паркса за решение дела МакДермоттов для вас? (На русском)

Перевод: And wasn't the work a payoff for Judge Parks deciding the McDermott case for you? (На английском)

Фраза: Я делаю честное сравнение с другой работой, которую я делал для вашего босса, Питера Флоррика работа над трастовым фондом, за которую я взял даже меньшую оплату, чем с судьи Паркса. (На русском)

Перевод: I'm making an honest comparison to other work I did for your boss, Peter Florrick trust work for which I charged even less than Judge Parks. (На английском)

Фраза: Судьи уже высказывали Вам свое мнение. (На русском)

Перевод: Now we all know that you've been judged before. (На английском)

Фраза: Новая ведущая, новые судьи, Не знаешь, чего еще ждать. (На русском)

Перевод: It's a new host, new judges, you never know what you're gonna get. (На английском)

Фраза: Я знал, чего хотели старые судьи, Я знал их вкусы и требования... (На русском)

Перевод: I know what the old judges were looking for, and I knew what they, you know, the protocol and what they liked... (На английском)

Фраза: Слава богу, судьи не заметили заплатку. (На русском)

Перевод: So, luckily, the judges did not notice the patch. (На английском)

Фраза: Судьи скажут "Ну, Майкл, Эйприл применила швабры лучше.(На русском)

Перевод: They're gonna say, "well, Michael, April used the mops way better than you did.(На английском)

Фраза: Наши приглашенные судьи — Два дизайнера — иконы моды. (На русском)

Перевод: Our guest judges this week are two iconic designers. (На английском)

Фраза: Наши приглашенные судьи, (На русском)

Перевод: A guest judges for this week, (На английском)

Фраза: Я просто надеюсь, что судьи оценят мой труд Над дизайном и деталями. (На русском)

Перевод: I'm just hoping that, uh, they can appreciate the amount of design and detail that I've put into it. (На английском)

Фраза: Исак не смог сегодня к нам присоединится, но у нас есть Приглашенные судьи. (На русском)

Перевод: Isaac cannot be with us today, but we have two fabulous guest judges. (На английском)

Фраза: Не могу сказать, что думают судьи. (На русском)

Перевод: I really can't tell what the judges'reactions are. (На английском)

Фраза: Судьи будут ждать, что я снова Выдам что-нибудь шикарное. (На русском)

Перевод: I'm going to give you a (bleep) showstopper. (На английском)

Фраза: Думаю, судьи заметят, что я пошел (На русском)

Перевод: Next we have one of the most famous names in fashion Isaac Mizrahi. (На английском)

Фраза: Надеюсь, судьи отметят игривость. (На русском)

Перевод: (Up-tempo dance music) (На английском)

Фраза: Надеюсь, судьи поймут, что у нас было всего 6 часов. (На русском)

Перевод: Isaac and Diane are definitely reacting to this. And I'm thinking, "I get it, of course they get it.(На английском)

Фраза: Думаю, судьи увидели — мне есть что показать. (На русском)

Перевод: All of us girls wanted to wear that dress. Congratulations, Mondo. You're safe and you can leave the runway. (На английском)

Фраза: Ты бы подумал, что написанное кем то признание было бы достаточно, чтобы судьи отказались от обвинения, но... (На русском)

Перевод: You'd think that a written confession by someone would be enough for the judge to drop the charges, but... (На английском)

Фраза: Ты знаешь, почему судьи так любезно предоставил тебе домашний арест вместо того, чтобы держать тебя в Rikers? (На русском)

Перевод: Do you know why the judge so kindly granted you house arrest instead of keeping you at Rikers? (На английском)

Фраза: С ноткой "от кутюр". Надеюсь, судьи заметят чистоту линий, (На русском)

Перевод: Watching my gelato melt in my hands on top of my cone kind of served as the primary inspiration for my look. (На английском)

Фраза: 30 лет она отстаивала вопросы здравоохранения для женщин, она устраивала митинги в поддержку назначения судьи Нэш надо лжность в Верховном Суде, и с момента поступления на юридический постоянно высказывалась о проблемах домашнего на силия. (На русском)

Перевод: She's championed women's health issues for 30 years, she rallied for Justice Nash's appointment to the Supreme Court, and she's been speaking out on domestic abuse since law school. (На английском)

Фраза: Без мантий эти судьи — просто котята. (На русском)

Перевод: Without the robes, these judges are just pussycats. (На английском)

Фраза: Судьи Данэвей и Винтер. (На русском)

Перевод: Judges Dunaway and Winter. (На английском)

Фраза: Да, 15-летняя карьера судьи коту под хвост, но политика есть политика. (На русском)

Перевод: Yeah, a 15-year judicial career down the drain, but hey, politics is politics. (На английском)

Фраза: Остальные судьи будут знать, что могут доверять нам. (На русском)

Перевод: Other judges will know we have their back. (На английском)

Фраза: Мы должны взять дело судьи Куэста. (На русском)

Перевод: We should take on Judge Cuesta as a client ; (На английском)

Фраза: А что Вам пообещали в обмен на показания против судьи Куэста? (На русском)

Перевод: And what promised to you to testify against Judge Cuesta? (На английском)

Фраза: И когда Вы вернетесь к своим обязанностсям судьи, Вы сможете возмущаться снова, но наданный момент нам нужно защитить вас, иначе Вы не сможете к ним вернуться. (На русском)

Перевод: And when you're back on the bench, you can be disgusted again, but for the moment, we need to defend you, or you won't get back on the bench. (На английском)

Фраза: Я был помошником судьи Куэста в 1992 году. (На русском)

Перевод: I was an ASA and His Honor Cuesta's co-counsel in 1992. (На английском)

Фраза: А я бы назвала это подкупом судьи. (На русском)

Перевод: No. I would call that judicial bribery. (На английском)

Фраза: В городе нет судьи, который бы согласился рассмотреть их. (На русском)

Перевод: There isn't a judge in town who wouldn't agree. (На английском)

Фраза: Не найдется судьи, который бы не согласился, что это слишком. (На русском)

Перевод: Not a judge around who wouldn't agree this is excessive. (На английском)

Фраза: Надеюсь, судьи заметят, что мой образ носибельный, классический... (На русском)

Перевод: I'm hoping the judges notice that the look is very wearable, classic... (На английском)

Фраза: Очень надеюсь, что судьи оценят простой шик, И моё чувство цвета. (На русском)

Перевод: I'm really hoping that the judges notice a sort of really simple chic aesthetic, and that they can see that I have a really strong color sensibility.(На английском)


Похожие фразы с переводом: