"Сразу после того"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Сразу после того, как Вы ушли. (На русском)

Перевод: You'd just left. But I know there were three of them. (На английском)

Фраза: Сразу, после того, как я... (На русском)

Перевод: As soon as I can... (На английском)

Фраза: Сразу после того я навестила его. (На русском)

Перевод: RIGHT AFTER I VISITED HIM. (На английском)

Фраза: Сразу после того, как убил Борга. (На русском)

Перевод: It was just after I had killed the Borg. (На английском)

Фраза: Дэнсер, ты отправился к Филу сразу после того, как вырубил свет в Лайчи, так? (На русском)

Перевод: Dancer, you went to Phil's room right after you pulled the switch at the Lichee, didn't you? (На английском)

Фраза: Вы сказали, что у Вас было предчуствие что Менг мертв сразу после того, как встретили этого странного посетителя в холле. — Да, сир. (На русском)

Перевод: You said that you had a premonition that Meng was dead right after you ran into that queer looking customer in the hall. (На английском)

Фраза: Он умер сразу после того, как мы расстались. (На русском)

Перевод: He died just after we left him. (На английском)

Фраза: Я встал с приятной прохладной земли и перся 5 миль к телефону сразу после того, как получил по голове. (На русском)

Перевод: I get up off the nice cold ground and walk five miles to a phone right after having my head treated. (На английском)

Фраза: Он был в отпуске в Канаде, видимо сразу после того как Вы вступили в брак. (На русском)

Перевод: He was on vacation in Canada, shortly after you were married, I imagine. (На английском)

Фраза: Я приехал сразу же после того, как они мне позвонили. (На русском)

Перевод: The minute they call me, I come out. (На английском)

Фраза: Они поженились в Сан-Франциско, сразу после того, как Бэн вернулся из Кореи. (На русском)

Перевод: They got married up in San Francisco, right after Ben got back from Korea. (На английском)

Фраза: Он ушел сразу же после того, как появилась тарелка. (На русском)

Перевод: He's messed up as bad as those two back there. (На английском)

Фраза: Вы должны были отправить отчет сразу же после того, как атмосферные условия улучшились. (На русском)

Перевод: You should have transmitted as soon as conditions permitted. I thought time was of the essence. (На английском)

Фраза: Мы поженились сразу после того, как закончилась война. (На русском)

Перевод: We got married just after the war. (На английском)

Фраза: Кажется я собирался в Индию сразу же после того, как получу престол. (На русском)

Перевод: I think I'm supposed to go to India, after I assume the throne — Do we go to India, General? (На английском)

Фраза: Это сразу после того, как мы оставили его. (На русском)

Перевод: That must have been after we left him! (На английском)

Фраза: После того, как помехи закончились, она сразу упала. (На русском)

Перевод: Well, after the disturbance was over, she just collapsed. (На английском)

Фраза: Сразу после того, как он покинул нашу партию, он открыл Либерсину. (На русском)

Перевод: Right after he left your party, he discovered the Liberxina. (На английском)

Фраза: Нет, сразу после того, как он кончился. (На русском)

Перевод: No, just after it stopped. (На английском)

Фраза: Через несколько минут, сразу после того как разрежут торт. (На русском)

Перевод: — Soon, after they cut the cake. (На английском)

Фраза: Экссилонцы застали нас врасплох, сразу после того, как мы сели. (На русском)

Перевод: The Exxilons took us by surprise, right after we landed. (На английском)

Фраза: С другой стороны, жених Иветты бросил её сразу же после того несчастного случая и женился на её лучшей подруге. (На русском)

Перевод: On the other hand, Ivette's fiancé jilted her right after the accident and married her best friend. (На английском)

Фраза: Да сразу после того, как мы попрощались в библиотеке, — и, что интересно, это не выходит у меня из головы... (На русском)

Перевод: Yes I was going out of the library I had nothing in mind in that precise moment (На английском)

Фраза: Вы собираетесь его арестовать до того, как он меня уберет, или сразу после? (На русском)

Перевод: And you're just gonna hang around and pick him up before he does it, or just after? (На английском)

Фраза: Покинуть Вас сразу, сразу после сразу после того, как увидела бы вас. (На русском)

Перевод: Everything is so dark. (На английском)

Фраза: К несчастью, с джентель мне ном, который был посредником при передаче этого фото, сразу после того, как материал был получен нами, случился несчастный случай (На русском)

Перевод: One therefore assumes that a friend or business partner may have operated the camera. (На английском)

Фраза: Я им позвоню сразу же после того, как закончу работать там, наверху, на 23 этаже. (На русском)

Перевод: I'll call them just as soon as I finish with that shower on 23. (На английском)

Фраза: Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить её к письму после стрижки. (На русском)

Перевод: Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut. (На английском)

Фраза: После того как я вернулся с войны Сразу же женился на одной милой девушке (На русском)

Перевод: When I came back from the War, she was the lover of an army buddy. (На английском)

Фраза: Я же просил тебя открыть гроб сразу после того, как ты откроешь глаза. (На русском)

Перевод: Remember, I want you to open the coffin a beat after you open your eyes. (На английском)

Фраза: Думаю, нам следовало завести другого ребенка сразу после того, что случилось. (На русском)

Перевод: I thought that we should have had another one right away. I thought we should have. (На английском)

Фраза: И вот что забавно сразу после того, как мы его нашли он исчез. (На русском)

Перевод: The funny thing was, almost as soon as we found him, he disappeared. (На английском)

Фраза: Вы ушли сразу после того, как Вас уволили. (На русском)

Перевод: When you were fired you left right away. (На английском)

Фраза: ты получишь это письмо сразу после того, как молния ударит в'Делореан'. (На русском)

Перевод: you will receive this letter immediately after the DeLorean's struck by lightning. (На английском)

Фраза: ты получишь это письмо сразу после того, как молния ударит в'делореан'. (На русском)

Перевод: you will receive this letter immediately after the DeLorean's struck by lightning. (На английском)

Фраза: Сразу после того, как воздух уйдёт, мы почувствуем давление в лёгких. (На русском)

Перевод: Once the air is vented, the first thing you'll feel is an extreme pressure on your lungs. (На английском)

Фраза: — Колёса потеряли балансировку сразу после того как мы съехали с асфальта. (На русском)

Перевод: — The wheels went out of balance — right after we hit that mud. (На английском)

Фраза: Почему бы тебе не лечь под поезд сразу после того как не поешь? (На русском)

Перевод: Why don't you lie down in front of a railroad train right after you don't eat? (На английском)

Фраза: Хм помнишь, что доктор Крашер сказала сразу после того, как обнаружили, что советник Трой впала в кому — что выглядит она в точности как айризанский синдром, за исключением уровня гистамина? (На русском)

Перевод: Remember what Dr. Crusher said after Counselor Troi became unconscious, that it looked exactly like Iresine Syndrome — except for histamine count? (На английском)

Фраза: Это сразу после того, как мы переехали в Миско. (На русском)

Перевод: This is right after we moved to Miscou. (На английском)

Фраза: Я не знала, что это означает, но сразу после того как Лама Дордже умер, я забеременела. (На русском)

Перевод: I didn't know what it meant. But immediately after Lama Dorje died, I became pregnant. (На английском)

Фраза: Она вернулась сразу после того как Вы ушли. (На русском)

Перевод: She came back right after you left. (На английском)

Фраза: Я отправился спать сразу после того, как Вы ушли. (На русском)

Перевод: I went to bed somewhat after the man to go. (На английском)

Фраза: Это было сразу после того, как я убил Борга. (На русском)

Перевод: It was just after I had killed the Borg. (На английском)

Фраза: Совпадение ли то, что мы встретились сразу после того, как Вы убежали? (На русском)

Перевод: Isn't it convenient that he arrived moments after you left? (На английском)

Фраза: Она появились сразу после того, как я узнал, что Санты не существует. (На русском)

Перевод: This was right after I learned there's no such thing as santa claus. (На английском)

Фраза: Я займусь этим сразу же после того, как позабочусь об Ангеле. (На русском)

Перевод: I'll do it as soon as we take care of this Angel. (На английском)

Фраза: Разворачивайте АТ-поле сразу после того, как заиграет музыка. (На русском)

Перевод: Spread your ATfields as soon as the music starts. (На английском)

Фраза: Сразу к делу. 10 тысяч плюс все расходы, заплачу после того как Вы её сделаете. (На русском)

Перевод: I'll get right to the point. 10 grand plus expenses, payable after you do her. (На английском)

Фраза: Если бы я был тобой, я бы застрелил себя сразу после того, как я принёс деньги домой. (На русском)

Перевод: If I were you, I'd have shot me the minute I brought the money back. (На английском)

Фраза: О, это долгая история. Это произошло сразу после того случая в Мурманске. (На русском)

Перевод: Well, it's a long story.(На английском)