"Сразу полегчает"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: И тебе сразу полегчает. (На русском)

Перевод: Because I think it would do you a world of good. (На английском)

Фраза: Вам сразу полегчает. (На русском)

Перевод: You'll feel better. (На английском)

Фраза: Тебе сразу полегчает (На русском)

Перевод: You will feel better. (На английском)

Фраза: Попробуй выпить, сразу полегчает. (На русском)

Перевод: Here you go, Pat. Try and get this down you, it will make you feel better. (На английском)

Фраза: Тебе сразу полегчает. (На русском)

Перевод: You'll feel much better. What? (На английском)

Фраза: И сразу полегчает. (На русском)

Перевод: Make it stop hurting. (На английском)

Фраза: Нужно выпить, сразу полегчает. (На русском)

Перевод: It'll make you feel better. (На английском)

Фраза: Поплачь, сразу полегчает. (На русском)

Перевод: Have a good cry. (На английском)

Фраза: Сразу полегчает. (На русском)

Перевод: This'll help. (На английском)

Фраза: Сразу полегчает. (На русском)

Перевод: Make ya feel better. (На английском)

Фраза: И тебе сразу полегчает. (На русском)

Перевод: That'll make you feel better. (На английском)

Фраза: Сразу полегчает. (На русском)

Перевод: You'll feel better. (На английском)

Фраза: И мне сразу полегчает. (На русском)

Перевод: We'll feel better. It'll feel really good. (На английском)

Фраза: Давай, сразу полегчает. (На русском)

Перевод: Come on, it'll make you feel better. (На английском)

Фраза: Тебе полегчает сразу, как мы туда приедем. (На русском)

Перевод: You feel better as soon as we to come. (На английском)

Фраза: Давай. Съешь чего-нибудь. Тебе сразу полегчает. (На русском)

Перевод: Come on, eat something, you'll feel better. (На английском)

Фраза: Сразу полегчает. Я уже все попробовал. (На русском)

Перевод: Get better and it'll kill two birds with one stone. (На английском)

Фраза: Уверена, как только он уставит полки книгами и включит одну из своих опер, ему сразу полегчает. (На русском)

Перевод: I'm sure once he gets his books on the shelf and his opera playing, he'll be fine. (На английском)

Фраза: Мы заведём миленького котёночка, и нам всем сразу полегчает. (На русском)

Перевод: We'll get a lovable kitty-cat and everybody will feel a lot better. (На английском)

Фраза: Хорошая прогулка до аптеки. От неё тебе сразу полегчает. (На русском)

Перевод: A good walk to the drugstore. (На английском)

Фраза: Почему бы нам всем вместе не съесть мороженого и всем нам сразу полегчает? (На русском)

Перевод: Why don't we all just get some ice cream and everyone will feel a lot better about everything? (На английском)

Фраза: Ой, да тебе сразу полегчает, как только снова наденешь это платье. (На русском)

Перевод: Oh, you'll feel fine as soon as you get back in this dress. (На английском)

Фраза: Просто воспользуйся ведёрком, и тебе сразу полегчает. (На русском)

Перевод: If you would just use the bucket, you'd be so much more comfortable. (На английском)

Фраза: Тебе сразу полегчает, когда ему расскажешь. (На русском)

Перевод: You'll feel better after you tell him. (На английском)

Фраза: — Мне сразу полегчает. — Нет-нет-нет. (На русском)

Перевод: — That'll make me feel better. (На английском)

Фраза: Я тебя сожру. И мне сразу же полегчает. (На русском)

Перевод: Eatin'you is gonna make me feel doubly good. (На английском)

Фраза: Если тебе полегчает от этого, мы уедем сразу после похорон. (На русском)

Перевод: If it makes you feel better, we'll leave right after the funeral.(На английском)