"Сразу ко мне"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Пошли его сразу ко мне. (На русском)

Перевод: Send him to me at once. (На английском)

Фраза: И сразу ко мне, с собаками. (На русском)

Перевод: They came with dogs. (На английском)

Фраза: И сразу его ко мне. (На русском)

Перевод: Send him straight to me. (На английском)

Фраза: Клара, если бы я сразу знал, как Вы относитесь ко мне, всё было бы иначе. (На русском)

Перевод: Klara, if I'd only known in the beginning how you felt about me things would have been different. (На английском)

Фраза: — Лучше бы Вы сразу пришли ко мне. (На русском)

Перевод: I wish you'd come to me first. (На английском)

Фраза: Это было очень мило с твоей стороны прийти ко мне сразу, Норвелл. (На русском)

Перевод: It was certainly very sweet of you to come and get me right away, Norval. (На английском)

Фраза: Другу следовало прийти сразу ко мне, а не распускать слухи, которые слышать даже дети. (На русском)

Перевод: A friend should come to me and not allow gossip that even children hear. (На английском)

Фраза: Ты должен сразу придти ко мне, по первому зову. (На русском)

Перевод: You must come right away when I call you. (На английском)

Фраза: Заканчивайте рапорт и сразу ко мне. (На русском)

Перевод: Finish that report and get it to my dugout immediately. (На английском)

Фраза: Старший брат, друг священника, сразу проникся ко мне симпатией. (На русском)

Перевод: The oldest brother, the priest's friend, took to me right away. (На английском)

Фраза: Почему ты пожаловался в полицию, а не обратился ко мне сразу? (На русском)

Перевод: Why did you go to the police? Why didn't you come to me first? (На английском)

Фраза: Как только сядет Титаренко — сразу ко мне. (На русском)

Перевод: As Titarenko lands, let him report at once. (На английском)

Фраза: Будут проблемы, сразу иди ко мне. (На русском)

Перевод: Any problems, you come to me. (На английском)

Фраза: Она ко мне подсела сразу после вашего ухода. (На русском)

Перевод: She joined me straight after you left. (На английском)

Фраза: Зайдите потом ко мне вместе с Осухом. — Когда? — Сразу после учений. (На русском)

Перевод: Drop in with Osuch when this is over (На английском)

Фраза: Когда я увидела вас, то сразу подумала, что, может быть, Вы сможете относиться ко мне без пренебрежения. (На русском)

Перевод: When I first saw you, I thought you might tolerate me without deriding me. (На английском)

Фраза: Но когда моя мать пришла забрать меня из моего любимого места в дюнах и сразу заметила, что я плакал, то я сказал ей, что ко мне придрались в школе, из-за того что я не имел белого свитера для урока физкультуры. (На русском)

Перевод: But when my mother came to pick me up from my favourite spot in the dunes, and she immediately noticed that I had been crying, I told her that I had been teased at school, because I didn't have a white sweater for the phys ed class. (На английском)

Фраза: Он выйдет и сразу же придет ко мне. (На русском)

Перевод: When he gets out he'll come straight to me. (На английском)

Фраза: Как только придёт информация, сразу ко мне. (На русском)

Перевод: In my office, as soon as you get the information. (На английском)

Фраза: Дорис, ну почему же ты сразу не обратилась ко мне? (На русском)

Перевод: Well, Doris, why didn't you tell me about this? (На английском)

Фраза: Еще раз нассыт в постель, сразу ко мне! (На русском)

Перевод: If he wets the bed again, you tell me right away! (На английском)

Фраза: — Привет! чтобы ты сразу обращалась ко мне. (На русском)

Перевод: — Good evening — Hi! Well, this may sound a bit forward, but feel free to tell me what you need, be it money or land. (На английском)

Фраза: Как только есть граффити, кража или забастовка, она сразу цепляется ко мне! (На русском)

Перевод: Any graffiti, stealing or strikes and she sends for me straight away! (На английском)

Фраза: — Почему ты сразу не пришел ко мне? (На русском)

Перевод: — Why didn't you come to me at once? (На английском)

Фраза: Может, не надо сразу тащить ко мне всякий мусор? (На русском)

Перевод: Or maybe you shouldn't bring me every piece of trash you pick up. (На английском)

Фраза: Мы им сразу рога пообломаем. Можете подойти ко мне завтра с Фрейзером. (На русском)

Перевод: We can call their bluff right away, you can come tomorrow with Frasier. (На английском)

Фраза: — Надо было сразу прийти ко мне, и ничего бы такого не произошло. (На русском)

Перевод: You should've come to me first. This wouldn't have happened. (На английском)

Фраза: И ко мне он как-то сразу из-за английского, наверное. (На русском)

Перевод: And from the start with me because of my English, no doubt. (На английском)

Фраза: Двое мужчин пришли ко мне за кулисы, они заплатили мне половину сразу. (На русском)

Перевод: Two men came up to me backstage, paid me half upfront. (На английском)

Фраза: Так что если будут какие-то проблемы, вопросы или непонятки, сразу иди прямо ко мне. Всё ясно? (На русском)

Перевод: So if you get any concerns, queries or cockups, you just bring'em straight to me. (На английском)

Фраза: Сразу проникся ко мне доверием. (На русском)

Перевод: he was friendly right off. (На английском)

Фраза: Я была в шоке, когда Арон не подошел ко мне сразу. (На русском)

Перевод: I have to admit, I was mildly horrified when Aaron didn't immediately ask me to be his girlfriend. (На английском)

Фраза: Тебе следовало сразу прийти ко мне. (На русском)

Перевод: You should've just come to me. (На английском)

Фраза: Что ж, если Вас будет беспокоить что-то еще — приходите ко мне сразу же. (На русском)

Перевод: Well, don't hesitate to pop in again if there are any other worries. (На английском)

Фраза: Если Вам что-нибудь понадобится, любая мелочь, обращайтесь сразу ко мне! (На русском)

Перевод: This is strictly business. (На английском)

Фраза: Завтра приходи сразу ко мне. (На русском)

Перевод: Come by tomorrow before you hit the pavement. (На английском)

Фраза: Если нужно что-то сделать, сразу ко мне. (На русском)

Перевод: Look, if you need something done, just come to me. (На английском)

Фраза: А почему Вы сразу ко мне в школу пришли? (На русском)

Перевод: Why did you come to my school? (На английском)

Фраза: Ваша дочь она зашла ко мне на минуту и сразу ушла. (На русском)

Перевод: Your daughter she left after a short while. (На английском)

Фраза: Возникнет проблема — сразу ко мне. (На русском)

Перевод: You got a problem, you let me know. (На английском)

Фраза: Если тебя кто-нибудь обидит, сразу беги ко мне. (На русском)

Перевод: Call me if you have any problems. (На английском)

Фраза: Или можем пропустить обед и поехать сразу ко мне. (На русском)

Перевод: Or we could just skip dinner and go to my place. (На английском)

Фраза: Можем сперва пройти ко мне и всё обсудить или сразу к присяжным. (На русском)

Перевод: We can go to my office and talk first or get right to it. (На английском)

Фраза: А когда нужно сложиться в 4 раза в чемодан, то сразу ко мне бежите! (На русском)

Перевод: When I have to fold into a bag, I'm in the club! (На английском)

Фраза: Но отношение ко мне сразу изменилось. (На русском)

Перевод: But their attitude to me changed immediately. (На английском)

Фраза: Почему Вы сразу не пришли ко мне? (На русском)

Перевод: Why didn't you come to me in the first place? (На английском)

Фраза: Вам нужно было сразу идти ко мне. (На русском)

Перевод: You should have come to me straight away. (На английском)

Фраза: Ко мне должен прийти друг. Кэйти, давайте поговорим сразу утром? (На русском)

Перевод: — Could we talk in the morning, first thing? (На английском)

Фраза: Его нигде нет. Жаль, Кларк, ты ко мне с этим сразу не пришел. (На русском)

Перевод: I haven't been able to find him anywhere. (На английском)

Фраза: Ты ко мне сразу приставать начал. (На русском)

Перевод: You already started to flirt with me. (На английском)

Фраза: Вам следовало сразу приехать ко мне. Это же важно! (На русском)

Перевод: You should've come to me for something this important.(На английском)