"Сразу же после того"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Я приехал сразу же после того, как они мне позвонили. (На русском)

Перевод: The minute they call me, I come out. (На английском)

Фраза: Он ушел сразу же после того, как появилась тарелка. (На русском)

Перевод: He's messed up as bad as those two back there. (На английском)

Фраза: Вы должны были отправить отчет сразу же после того, как атмосферные условия улучшились. (На русском)

Перевод: You should have transmitted as soon as conditions permitted. I thought time was of the essence. (На английском)

Фраза: Кажется я собирался в Индию сразу же после того, как получу престол. (На русском)

Перевод: I think I'm supposed to go to India, after I assume the throne — Do we go to India, General? (На английском)

Фраза: С другой стороны, жених Иветты бросил её сразу же после того несчастного случая и женился на её лучшей подруге. (На русском)

Перевод: On the other hand, Ivette's fiancé jilted her right after the accident and married her best friend. (На английском)

Фраза: Я им позвоню сразу же после того, как закончу работать там, наверху, на 23 этаже. (На русском)

Перевод: I'll call them just as soon as I finish with that shower on 23. (На английском)

Фраза: После того как я вернулся с войны Сразу же женился на одной милой девушке (На русском)

Перевод: When I came back from the War, she was the lover of an army buddy. (На английском)

Фраза: Я же просил тебя открыть гроб сразу после того, как ты откроешь глаза. (На русском)

Перевод: Remember, I want you to open the coffin a beat after you open your eyes. (На английском)

Фраза: Я займусь этим сразу же после того, как позабочусь об Ангеле. (На русском)

Перевод: I'll do it as soon as we take care of this Angel. (На английском)

Фраза: Он перепробовал множество занятий, включая краткий, но яркий интерес к работам Далай Ламы до того, как поступил на службу в Земные ВС сразу же после войны с Дилгаром. (На русском)

Перевод: He drifted in and out of various hobbies, including a brief but obsessive interest in works of the Dalai Lama before entering Earthforce shortly after the Dilgar War. (На английском)

Фраза: Вероятно, он угнал истребитель сразу же после того, как мы вошли в гиперпространство. Он отключил сканеры на стартовой площадке, чтобы его не заметили. (На русском)

Перевод: He apparently took out a fighter shortly after we jumped to hyperspace turning off launch base scanners to avoid detection. (На английском)

Фраза: У Вас когда-нибудь болела голова сразу же после того, как Вы быстро съели мороженое? (На русском)

Перевод: Have you ever experienced that instant headache when you eat ice too quickly? (На английском)

Фраза: Сразу же после того, как мы приберем и реконструируем весь отель. (На русском)

Перевод: Right after we gut and remodel the entire hotel. (На английском)

Фраза: Потому что Вы отменили заказ сразу же после того, как было предъявлено обвинение доктору Белью. (На русском)

Перевод: You cancelled the car immediately after Dr Bellew was charged. (На английском)

Фраза: Ничего. Я сразу же перешлю эти письма мистеру Шениру домой после того, как всё оформлю официально. (На русском)

Перевод: Yes, well, if anything turns up, I'd be happy to have them sent to Mr. Shineer's home. (На английском)

Фраза: Сразу же после того, как он подбросил письма твой отец попытался покончить жизнь самоубийством. (На русском)

Перевод: Just straight after he'd posted the six letters your dad tried to kill himself. (На английском)

Фраза: Три года назад. Это было сразу же после того, как я обратил своего отца в Акуму и уничтожил его своими же руками. (На русском)

Перевод: right after I'd destroyed the Akuma that my father had become. (На английском)

Фраза: Сразу же, после того, как я обставлю квартиру. (На русском)

Перевод: Right after I furnish the apartment. (На английском)

Фраза: Я приехала сразу же после того, как его распечатали в больнице. (На русском)

Перевод: I came as soon as I got that ultrasound goo off my pelvis. (На английском)

Фраза: Мы были в баре отеля в Атланте, сразу же после того, как включили Хэйворта куда было нужно. (На русском)

Перевод: We were in a dive hotel bar in Atlanta Right after we picked Hayworth To be the running mate on the ticket. (На английском)

Фраза: Я, блядь, заебись как рад буду положить своё оружие сразу же после того, как это сделаешь ты. (На русском)

Перевод: I'd be fuc*ing nuts to hand over my weapon after you just raised yours. (На английском)

Фраза: Сразу же после того, как ты убила свою дочь. (На русском)

Перевод: Right after you killed your daughter. (На английском)

Фраза: Я думаю, оно образовалось сразу же после того, как мой предшественник ушёл. (На русском)

Перевод: I think it started right after my predecessor stepped down. (На английском)

Фразато нааешь, все это началось сразу же после того, как Генри перезагрузил всю систему. (На русском)

Перевод: You know, this all started right after Henry rebooted the entire system. (На английском)

Фраза: Алек порвал с Лиджией, сразу же после того, когда она вышла на финишную прямую. (На русском)

Перевод: Alec broke it off with Ligeia as soon as she'd sat her finals. (На английском)

Фраза: Это же сразу после того, как я говорил с ним. (На русском)

Перевод: That was right after I confronted him. (На английском)

Фраза: После того, как тебе стало страшно ты должна сразу же сказать себе кое-что... (На русском)

Перевод: It is. But that's just what happens at first. After that, you have to tell yourself something... (На английском)

Фраза: Ты же знаешь, что нельзя пытаться съесть чью-то подружку сразу после того как он порвал с ней! (На русском)

Перевод: You know you don't try to eat someone's girlfriend right after they break up with them. (На английском)

Фраза: Мой народ был здесь на протяжении 200 лет Мисс Джонсон, и придем сюда сразу же после того как только ваши люди придут, заберут что хотят и уйдут (На русском)

Перевод: My people have been here for 200 years, miss Johnson, and we will be here once your people have come in and taken what they want and left. (На английском)

Фраза: А вот с этим Сразу же после того, как Анна покинула Ватикан, церковные чиновники опубликовали заявление, осуждающее любые анти- Визитерские высказывания от представителей Церкви. (На русском)

Перевод: But with this of Anna's visit to the Vatican, church officials have issued a statement condemning all anti-V rhetoric from clergy worldwide. (На английском)

Фраза: В Понедельник, днем, сразу же после того, как убили Епископа, я кое-кого встретил, он стоял и смотрел на место, где все это произошло. (На русском)

Перевод: On Monday afternoon, soon after Bishop Parsons was killed, I met someone staring at where it happened. (На английском)

Фраза: И не думай, что я не расскажу Мэдисон о том, что ты мне звонил сразу же после того, как положу трубку. (На русском)

Перевод: And don't think that I'm not gonna tell Madison that you called me as soon as I get off this call. (На английском)

Фраза: Итак, она была убита сразу же после того, как похитили Мэнди. (На русском)

Перевод: So she was murdered right after Mandy was kidnapped. (На английском)

Фраза: Сразу же после того, как я помогу ей отправить всех призраков обратно. (На русском)

Перевод: Right after I help her send the ghosts away. (На английском)

Фраза: Фрэнк, мы вернёмся сразу же после того, как высадим его у больницы потому что в бункере безопасно, поэтому мы должны быть здесь, понятно? (На русском)

Перевод: Frank, we are coming right back here after we drop him off, to be where we are safe in the bunker where we belong, okay? Let's go! (На английском)

Фраза: Сразу же после того, как Майкл примет участие в трансцедентальной медитации. (На русском)

Перевод: That'll happen right after Michael takes up transcendental meditation. (На английском)

Фраза: Твой отец всё это прекратил, сразу же после того, как твоя мать узнала она с. (На русском)

Перевод: Your father has ended. Once you mother confronted him with us. (На английском)

Фраза: Сразу же после того, как мы похоронили бедную миссис Сэпси. (На русском)

Перевод: It was just when we buried poor Mrs Sapsea. (На английском)

Фраза: Сразу же после того, как потерял из вида машину Мануэля. (На русском)

Перевод: Right after he lost sight of Manuel's car. (На английском)

Фраза: Мне сказали, что Вы выписались сразу же после того, как мы ушли. (На русском)

Перевод: THEY SAID YOU CHECKED YOURSELF OUT, RIGHT AFTER WE LEFT. (На английском)

Фраза: Мне сказали, что Вы выписались сразу же после того, как мы ушли. (На русском)

Перевод: They said you checked yourself out right after we left. (На английском)

Фраза: Дэнни наняли сразу же после защиты диссертации, ему четыре раза выносили благодарность, три раза повышали, и с ним продлили контракт после того, как истек срок его действия. (На русском)

Перевод: Danny was hired straight out of his PHD program, got four commendations, three raises, and re-upped after his first contract expired. (На английском)

Фраза: Нет, но его жизнь касается, и согласись, выглядит слегка подозрительно, когда Дал Белло умирает сразу же после того, как ты поговорила с Чиоффи. (На русском)

Перевод: No, but his is, and you gotta admit, it looks a little fishy when Dal Bello ends up dead right after you talk to Cioffi! (На английском)

Фраза: Ага, ты отшил их сразу же после того, как Вы с твоей мамой станцевали на роликах на шоу талантов. (На русском)

Перевод: Yeah, you rejected them, shortly after you and your mom roller danced at the talent show. (На английском)

Фраза: После того, как Майму нашли мертвой, Вы сразу же отправились на пароме до острова. (На русском)

Перевод: After Mima was found dead, you took a ferry to the mainland. (На английском)

Фраза: Слушайте сюда парень по имени Боб звонил на шоу Крока пару недель назад и отборно выражался, сразу же после того, как тот беседовал с Лорой. (На русском)

Перевод: So listen to this — a guy named Bob called in to the Crock show a few weeks ago and had some choice words for him, right after a long on-air exchange with Laura. (На английском)

Фраза: Сразу же после того, как он попал внаши руки, он приведет нас к следующей жертве. (На русском)

Перевод: Right after we play our hand, he's gonna lead us to his next victim. (На английском)

Фраза: Мистер Джонс, мне тут подумалось, что если после того, как я убью Фрэнка Браунинга, меня тут же арестует или может даже убьёт какой-нибудь вовремя подвернувшийся коп, то Вы и ваши друзья можете увидеть в этом решение сразу двух проблем. (На русском)

Перевод: Well, Mr. Jones, it occurs to me that when I kill Frank Browning, if I were to immediately be arrested or even killed myself by some Johnny-on-the-spot Johnny laws, well, you and your friends might see that as two problems solved. (На английском)

Фраза: Я сделаю это сразу же после того, как ты пригласишь МакКенну. (На русском)

Перевод: I'll do that just five minutes after you ask out McKenna. (На английском)

Фраза: После того как Ханикат сообщил их имена, их сразу же доставили в безопасное место в течении часа, по всей видимости. (На русском)

Перевод: After Honeycutt turned over the names, they were in safe houses within the hour, apparently. (На английском)

Фраза: Внедорожник скрылся сразу же после того, как Вы добрались до метро. (На русском)

Перевод: The SUV took off right after you hit the subway.(На английском)