"Сказать мне правду"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Ты можешь сказать мне правду. (На русском)

Перевод: You can tell me the truth. (На английском)

Фраза: Мне надо было сказать ему правду. (На русском)

Перевод: I was gonna tell him the truth. (На английском)

Фраза: Но Вы просто обязаны сказать мне правду. (На русском)

Перевод: First you've got to give me the truth. (На английском)

Фраза: Или даже проще — могла сказать мне правду. (На русском)

Перевод: Or even better, you could've told me the truth. (На английском)

Фраза: Вы собираетесь сказать мне правду? (На русском)

Перевод: Are you going to tell me the truth? (На английском)

Фраза: Теперь Вы должны сказать мне правду. (На русском)

Перевод: Isn't that enough? Now you must tell me the truth. (На английском)

Фраза: Доктор Вы должны сказать мне правду. (На русском)

Перевод: Doctor, you can tell me the truth. (На английском)

Фраза: Ты хочешь сказать мне правду? (На русском)

Перевод: If you've come to tell me the truth You are going to tell me the truth? (На английском)

Фраза: Ты должен сказать мне правду. (На русском)

Перевод: You might as well tell me the truth. (На английском)

Фраза: Когда ты собирался сказать мне правду? (На русском)

Перевод: When were you planning on telling me the truth? (На английском)

Фраза: Почему никто не хочет сказать мне правду? (На русском)

Перевод: Why won't anyone tell me the truth? (На английском)

Фраза: мне пришлось сказать ей правду. (На русском)

Перевод: So I had to tell her the truth. (На английском)

Фраза: Ты должен сказать мне правду. (На русском)

Перевод: You gotta tell me the truth. (На английском)

Фраза: Ты должен был сказать мне правду. (На русском)

Перевод: You should have told me the truth. (На английском)

Фраза: — Мне придётся сказать ей правду. (На русском)

Перевод: — I'll have to tell her the truth. (На английском)

Фраза: — Так ты готова сказать мне правду? (На русском)

Перевод: So, are you ready to tell me the truth? What? (На английском)

Фраза: Мне нужно сказать тебе правду. (На русском)

Перевод: I need to tell you the truth. (На английском)

Фраза: Знаешь, ты можешь сказать мне правду. (На русском)

Перевод: You know, you can tell me the truth. (На английском)

Фраза: Ты не должна бояться сказать мне правду. (На русском)

Перевод: You don't have to be afraid to tell me the truth. (На английском)

Фраза: Мэри, мы все причиняем людям боль. Так мне сказать Шону правду? (На русском)

Перевод: — Mary, we all cause people pain. (На английском)

Фраза: Мне нужно было сказать всю правду. (На русском)

Перевод: Well, you see I had to tell the truth. (На английском)

Фраза: Ты можешь сказать мне правду, я смогу принять её. (На русском)

Перевод: You can tell me the truth, I can take it. (На английском)

Фраза: Почему тебе не хватило смелости сказать мне правду? (На русском)

Перевод: I imagine you're wanted in there. (На английском)

Фраза: Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять. (На русском)

Перевод: If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand. (На английском)

Фраза: Вам не кажется, что пора сказать мне всю правду? (На русском)

Перевод: Yes. (На английском)

Фраза: Вы не находите, что было бы добрее сказать мне правду в другой день? (На русском)

Перевод: It would have been kinder to have told me the truth the other day, wouldn't it? (На английском)

Фраза: Хотя, правду сказать, это мне облегчило мои страдания. Теперь я вижу, что на свете есть-таки справедливость. (На русском)

Перевод: Although it comforts me to see there's justice in the world. (На английском)

Фраза: Дайте мне сказать правду! Это именно то, чего мы добиваемся, госпожа Вальнер! (На русском)

Перевод: Why do you not let me speak the truth? (На английском)

Фраза: Я точно не знала, что сказать, но но сказала ему правду, что мне это не нравится. (На русском)

Перевод: I didn't know exactly what to say But I told him the truth that I didn't like it. (На английском)

Фраза: Лень, ты можешь мне правду сказать? — Ну, могу. (На русском)

Перевод: Lyonya, (На английском)

Фраза: А мне из-за этого еще труднее сказать правду. (На русском)

Перевод: You're making it even harder for me to tell him the truth. (На английском)

Фраза: Предчувствие того, что здесь случилось, встревожило её. Боясь последствий известия о её смерти, велела мне сказать тебе всю правду, и вот я здесь, боюсь, что поздно. (На русском)

Перевод: She had a prophesying fear Of what hath come to pass fearing since how it might work, hath sent me to proclaim the truth ; (На английском)

Фраза: Я даю Вам последний шанс сказать мне правду. (На русском)

Перевод: I'm giving you a final chance to tell me the truth. (На английском)

Фраза: Позволь мне сказать твоему отцу правду. (На русском)

Перевод: Let me tell your father the truth. (На английском)

Фраза: Мне жаль, что я не мог сказать Вам всю правду о человечестве. (На русском)

Перевод: I'm sorry that I could not divulge the truth to you of all men. (На английском)

Фраза: Мне их жаль, но по возвращении придется сказать им всю правду. (На русском)

Перевод: I pity them. We must tell them the truth when you get here. (На английском)

Фраза: Хочешь сказать, ты всю жизнь говорил мне только правду? (На русском)

Перевод: Every other time before this, and it's true again. (На английском)

Фраза: Рано или поздно Вы узнаете, поэтому мне лучше сейчас сказать Вам правду. (На русском)

Перевод: You'll find out, so I might as well tell you now. (На английском)

Фраза: Хоть раз скажи мне правду, вне зависимости от того, что тебя вынудили сказать за деньги. (На русском)

Перевод: Tell me the truth for once, no matter what you are bribed to say. (На английском)

Фраза: Вы готовы сказать нам правду, мадам Дэвидсон, или мне это сделать за вас? (На русском)

Перевод: He would not have noticed that the bonds that he was holding were all forgeries. — Forgeries? (На английском)

Фраза: Что если бы я доверил Вам сказать правду, а потом побежал в зал суда проверить, не врете ли Вы мне, а? (На русском)

Перевод: I couldn't trust you to tell the truth, then run round the courts to see whether you were lying. (На английском)

Фраза: Я хочу сказать, что мне в правду понравилось. (На русском)

Перевод: I gotta tell you. I would really love it. (На английском)

Фраза: Я хотел прийти и сказать что-то важное насчет того, что ты мне говорила, что мы должны говорить правду и жить по правде. (На русском)

Перевод: To come here and say something. Say something important. Something that you said. (На английском)

Фраза: Если ты не хочешь провести несколько лет в тюрь мне , тебе лучше сказать мне всю правду. (На русском)

Перевод: Unless you want to spend the next years of your life in prison, you better goddamn well tell me the truth. (На английском)

Фраза: Oни не осмелились сказать мне правду в лицо. (На русском)

Перевод: They hadn't the courage to tell me to my face... (На английском)

Фраза: Ждать до самой свадьбы, чтобы сказать мне правду? (На русском)

Перевод: You'd what, wait till we were married to tell me the truth? (На английском)

Фраза: Ты мне должна сказать правду, мне надо знать. (На русском)

Перевод: It's all right. It'll go away. (На английском)

Фраза: Ты можешь совершенно спокойно сказать мне всю правду. (На русском)

Перевод: You should feel completely free to tell me the truth. (На английском)

Фраза: Ты почему у тебя просто не хватает мужества сказать мне правду? (На русском)

Перевод: Why don't you have the guts to tell me the truth? (На английском)

Фраза: Если бы ты любил меня, то должен был тогда же сказать мне правду. (На русском)

Перевод: If you loved me, that's when you should've told me the truth. (На английском)

Фраза: Прекрати, я уже взрослый, ты можешь сказать мне правду. (На русском)

Перевод: Come on, I'm a grown-up, I can take the truth.(На английском)