"Правду о том"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Правду о том, что было. (На русском)

Перевод: Say everything about, then. (На английском)

Фраза: Ну, мистер Найлз, несмотря на то, что Вы рассказали мне так много фантастических историй, Вы сказали мне правду о том, где были вчера вечером. (На русском)

Перевод: Well, Mr. Niles, after telling me a lot of stories about a lot of things you apparently told me an accurate story of where you were last night. (На английском)

Фраза: Теперь Вы должны говорить только правду об убитом человеке и о том, что было вчера. (На русском)

Перевод: But from now on, tell us exactly what you know about this man and exactly what happened last night. (На английском)

Фраза: Я скажу тебе истинную правду о том, что я делала. (На русском)

Перевод: I'm going to tell you the real truth, what I've been doing. (На английском)

Фраза: Я больше не боюсь говорить правду о том, что мне неведомо, о том, что я искал, но так и не нашел. (На русском)

Перевод: I'm not afraid anymore of telling the truth, of the things I don't know, what I'm looking for and haven't found. (На английском)

Фраза: Вы о том, чтобы я никому не говорил правду об этой девушке? Да, я об этом. (На русском)

Перевод: You mean, will I tell anyone the truth about that girl? (На английском)

Фраза: Она сказала мне правду о том, кто мой отец. (На русском)

Перевод: Good. She told me the truth, who my father is. (На английском)

Фраза: Это единственная газета, которая не боится говорить правду. О том, что все прекрасно. (На русском)

Перевод: This is the only paper in America not afraid to tell the truth — that everything is just fine. (На английском)

Фраза: Будет ли Тимоти более склонен рассказать Дейте правду о том, что произошло? (На русском)

Перевод: Would Timothy be more inclined to tell Data the truth about what happened? (На английском)

Фраза: И теперь, если Вы не можете найти в себе сил встать и рассказать правду о том, что произошло, Вы недостойны носить эту форму. (На русском)

Перевод: If you can't find it within yourself to tell the truth, you don't deserve to wear that uniform. (На английском)

Фраза: Правду о том, что кардассианцы сотворили с Бэйджором. (На русском)

Перевод: The truth about what Cardassia did to Bajor. (На английском)

Фраза: — Я знаю правду о том, что случилось. (На русском)

Перевод: — l know the truth. (На английском)

Фраза: — Я знаю правду о том, что случилось. (На русском)

Перевод: — Because I know the truth. (На английском)

Фраза: Расскажи людям правду о том, что здесь случилось. (На русском)

Перевод: Tell people the truth about what happened here. (На английском)

Фраза: Так что оставьте мысль, Вы оба, о том, чтобы говорить кому-либо правду пока я не скажу (На русском)

Перевод: So give up all idea both of you of telling anyone the truth until I say so. (На английском)

Фраза: Вы расскажете правду о том, что случилось на площади Кифли. (На русском)

Перевод: You will tell the truth of what happened in Keighley square. (На английском)

Фраза: Когда Вы узнали правду той ночью — о том, что она сделала — на Вас будто вылили ушат ледяной воды. (На русском)

Перевод: When you learnt the truth, it went down like a cup of cold sick. (На английском)

Фраза: Мы должны признать правду о том, что случилось и почему. (На русском)

Перевод: We have to face the truth of what just happened, and why. (На английском)

Фраза: По крайней мере, Вы заслуживаете узнать правду, о том, что произошло тогда Если Вы хотите. (На русском)

Перевод: At the very least, you deserve to know exactly what happened if you're willing. (На английском)

Фраза: Но сейчас я узнал правду о том, что причинял боль людям вокруг меня. И причиняя боль им, что я сделал с собой? (На русском)

Перевод: But now I face the truth about what I've done to hurt those around me, and in hurting them, what I've done to myself. (На английском)

Фраза: А ты не думал о том, чтобы сказать ему правду? (На русском)

Перевод: DID YOU EVER CONSIDER JUST TELLING HIM THE TRUTH? (На английском)

Фраза: Я всегда говорил тебе правду о том, кто были твои родители — И как получилось, что мы вместе. — Бог дал меня тебе. (На русском)

Перевод: I have always told you the truth about what your parents were how you and I came to be together. (На английском)

Фраза: Дайте ей время. она поймет правду о том,... (На русском)

Перевод: Give her time, she'll see the truth. (На английском)

Фраза: Но как твой друг – ты знаешь правду о том, что Вы с Джорджем значили друг для друга. (На русском)

Перевод: BUT AS YOUR FRIEND, YOU KNOW THE TRUTH. WHAT YOU AND GEORGE MEANT TO EACH OTHER, (На английском)

Фраза: Я рассказал им правду о том, что произошло. (На русском)

Перевод: I told them the truth about what happened. (На английском)

Фраза: — Значит, ты не скажешь Дрю правду, потому что боишься что они узнают о том, что ты мне заплатил за то, чтобы я с тобой дружила? (На русском)

Перевод: Oh, so you won't tell Dru the truth because you're afraid that they'll find out that you paid me to be your friend? (На английском)

Фраза: Единственно, что я могу сделать, что хоть кто-нибудь может сделать это рассказать правду о том, что с нами случилось, и попытаться найти способ жить с чувством стыда и неуверенности в себе, которая происходит от того, что тот кому ты верил всей душой тебя предал. (На русском)

Перевод: The only thing I can do, the only thing any of us can do is tell the truth about what happened to us and try to find a way to live with the shame and self-doubt that comes from having trusted someone who then betrayed you. (На английском)

Фраза: Значит Вы здесь только потому, что хотите рассказать правду о том, что случилось с мистером Гантом, на той автостоянке (На русском)

Перевод: That you are here because you want to tell the truth about what happened to Mr. Gant in that housing project parking lot. (На английском)

Фраза: Но ведь он может рассказать правду о том, как он защищал людей от этого зверя. (На русском)

Перевод: If he could have said As happened really, as he defended others against that madman, (На английском)

Фраза: Однажды я поняла, что должна рассказать ему правду о том, что на цисты со мной сделали. (На русском)

Перевод: — I had to tell him the truth about the Nazis and what they did to me. (На английском)

Фраза: Да, а ещё не говорила правду, когда говорила о том, что позвонила в полицию сразу же, как обнаружила трупы. (На русском)

Перевод: That, and she obviously wasn't truthful about calling the police immediately after finding the bodies. (На английском)

Фраза: Я сомневаюсь, что он говорит правду о том, как умер Бром, но он подтвердит, что меня там не было. (На русском)

Перевод: I doubt he tells the true story of how Brom died, but he would verify that I wasn't there. (На английском)

Фраза: Я понимаю, что миссис Тэйлор похожа на Форт Нокс, когда речь заходит о её личной жизни но смысл журналистики заключается не в том, чтобы сидеть и ждать, когда кто-то принесет тебе правду. (На русском)

Перевод: I understand Mrs. Taylor is like Fort Knox when it comes to her private life but journalism isn't sitting back, waiting for someone to hand you the truth. (На английском)

Фраза: Президент попросил, чтобы документальная команда выяснила правду о том, что здесь происходит. (На русском)

Перевод: The president has asked a documentary team to get to the truth of what's going on. (На английском)

Фраза: В один день детям нужно будет узнать правду о том, каким я был на самом деле (На русском)

Перевод: Some day the kids are gonna need to know the truth about how I really was. (На английском)

Фраза: Ты никогда не говорил ей правду о том, кем ты был на самом деле. (На русском)

Перевод: You never told her the truth, who you really were. (На английском)

Фраза: Но, если хочешь, я пойду и буду рассказывать Луции правду о том, как её бабушка мечтала, чтобы она родилась! (На русском)

Перевод: But if you like I'll go tell Lucina how much her grandmother looked forward to her birth. (На английском)

Фраза: Я просто хочу узнать правду, о том, что произошло. (На русском)

Перевод: I just want the truth about what happened. (На английском)

Фраза: Вы могли бы напечатать всё что угодно о Лаборде, в том числе и правду. (На русском)

Перевод: You could print what you like about Laborde, including the truth. (На английском)

Фраза: Говорите правду, д-р Блор, не утаивайте ничего потому что никто кроме Вас в обществе не осмелится говорить о том, что сможет унизить. (На русском)

Перевод: I regret, but science, medicine not provide no defence. The prear is your defence. (На английском)

Фраза: я хочу рассказать тебе правду о том, что случилось с Скоттом Рэнни.(На русском)

Перевод: I want you to know the truth about Scott Rennie. (На английском)

Фраза: Тебе не забрать у меня и этого ребенка, если не хочешь, чтобы люди внизу узнали всю правду о том, чей это малыш. (На русском)

Перевод: you're not keeping this baby from me, not if you don't want me to tell those people downstairs whose child it really is. (На английском)

Фраза: Я уже сказал тебе правду, о том, что видел Ливию. (На русском)

Перевод: I've already told you the truth when I told you about Livia back then. (На английском)

Фраза: — Ну, может, он говорит правду, и у них правда нет секретов друг от друга, но у него явно есть версия о том, что произошло, и он молчит. (На русском)

Перевод: Well, maybe he's telling the truth and they're "love's young dream, and no secrets between us"but he's got a theory, has Matthew Wellings, — and he's not inclined to share it with me. (На английском)

Фраза: Мне кажется, что я смогу сказать Вам правду о том, что идет изнутри, о моей нежности. (На русском)

Перевод: It always does Good and bad This is be Artist... (На английском)

Фраза: Ты знаешь правду о том, почему погибли мои родители? (На русском)

Перевод: Do you know the truth about why my parents die? (На английском)

Фраза: Промышленность не хочет чтобы Вы знали правду о том что Вы едите, потому что если Вы узнаете Вы можете не захотеть это есть. (На русском)

Перевод: The industry doesn't want you to know the truth about what you're eating, because if you knew, you might not want to eat it. (На английском)

Фраза: Его объятье раскрывает тебе правду, о том кто ты есть. (На русском)

Перевод: This embrace makes you feel what you really are, and how you really are. (На английском)

Фраза: Не думай о том, что она хочет услышать, и скажи ей правду. (На русском)

Перевод: Let go of what you think she wants to hear, and just tell her the truth. (На английском)

Фраза: — Будь по-твоему Я расскажу тебе правду о том, как мы с мамой поженились (На русском)

Перевод: You know something? I'm gonna tell you the real, true story of how me and your mother met. (На английском)

Фраза: — Речь о том, чтобы узнать правду. (На русском)

Перевод: — It's about arriving at the truth.(На английском)


Похожие фразы с переводом:

правду - перевод
правду говорят - перевод
правду говорю - перевод
правду сказать - перевод
правду о чем - перевод
правду говоря - перевод
правду говори - перевод
правду или вызов - перевод
о том - перевод
о том и речь - перевод
о том же - перевод
о том что произошло - перевод
о том дне - перевод
о том времени - перевод
томми - перевод
томас - перевод
тому - перевод
тома - перевод
томпсон - перевод
томаш - перевод
томи - перевод
томек - перевод
томо - перевод
томмасо - перевод
тому же - перевод
томаты - перевод
томасин - перевод
томаса - перевод
том сказал - перевод
том круз - перевод
томас браун - перевод
томоко - перевод
томпс - перевод
том уэллинг - перевод
томат - перевод
том джеймс - перевод
томми сказал - перевод
томсон - перевод
томас джефферсон - перевод
томагавк - перевод
томоэ - перевод
томатный сок - перевод
том хаверфорд - перевод
том и джерри - перевод
тому глаз вон - перевод