"Полагаюсь на вас"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Чиколини, я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: Chicolini, I'm counting on you. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'm banking on you. (На английском)

Фраза: Я полностью полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: Oh, you know me one of the fellows. (На английском)

Фраза: — Дорогой Пьер, полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I don't need to tell you that this is a singular chance for us all to I'm counting on you. (На английском)

Фраза: Полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'm counting on you (На английском)

Фраза: Я всецело полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I beg you to prove it to everyone (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'm counting on you... (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'm counting on you. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I shall rely on you. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас, доктор. (На русском)

Перевод: I'm inclined to leave this up to you, Doctor. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. Есть, сир! (На русском)

Перевод: I'm counting on you. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I put my faith in you two. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'm relying on you. (На английском)

Фраза: Спасибо. Полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: Thank you very much. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'm assigned to you. (На английском)

Фраза: Полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'll leave it to you. (На английском)

Фраза: Тогда я полагаюсь на вас! (На русском)

Перевод: So I'll rely on you (На английском)

Фраза: Полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'm counting on you. (На английском)

Фраза: Полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: Please. (На английском)

Фраза: Я полностью полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I trust everyone here. One hundred percent. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас, чтобы убедиться, (На русском)

Перевод: I'm relying on you to make sure (На английском)

Фраза: Хотя сейчас я полагаюсь лишь на вас. (На русском)

Перевод: Although, I'm totally depending on you right now. (На английском)

Фраза: Полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: Take care of it, please. (На английском)

Фраза: В остальном полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'll leave the rest to you. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на Вас двоих. (На русском)

Перевод: I'm relying on you two. (На английском)

Фраза: Полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'm asking this favor of you. (На английском)

Фраза: я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: Ebina-kun, I'm counting on you. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: I'm depending on you. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на Вас обоих. (На русском)

Перевод: Relying on you both. (На английском)

Фраза: Я доверяю Вам, и полагаюсь на Вас больше, чем на кого-либо. (На русском)

Перевод: I confide in you and rely on you more than anyone I've ever known. (На английском)

Фраза: И полагаюсь на Вас четверых — Вы будете меня развлекать. (На русском)

Перевод: I look to you four to amuse me. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. Но до этого мы помолимся за отца Жана и ваших товарищей. (На русском)

Перевод: But first we'll say a prayer for Father Jean and your friends. (На английском)

Фраза: Ну, Виктор в остальном я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: Well, Victor I'll leave the rest to you. (На английском)

Фраза: Делаю это только для вас, потому что на Мани я уже не полагаюсь. (На русском)

Перевод: Banks are so slow. I'm only doing this for you. (На английском)

Фраза: Я буду Вас контролировать, я полагаюсь на ваших родителей. (На русском)

Перевод: From now on try to get up earlier I'll check this out with your mom and dad (На английском)

Фраза: Я на Вас полагаюсь. (На русском)

Перевод: Yeah, be sure to do that. (На английском)

Фраза: Я на Вас полагаюсь. (На русском)

Перевод: I'm trusting you. (На английском)

Фраза: Я на Вас полагаюсь. (На русском)

Перевод: I relay on you! (На английском)

Фраза: Я люблю вас, я полагаюсь на Вас и я знаю, что каждый из Вас сумеет реализовать свою любовь к родине, любовь к батальону и к десанту, и мы выйдем из машины, и войдем в Ливан и порвём задницу ФАТХу, (На русском)

Перевод: I love you and trust you. I know that each of you carries with him his love of country and his love for this unit and we will go into Lebanon and hit the PLO hard! (На английском)

Фраза: Тогда я всецело полагаюсь на вас, господин советник. (На русском)

Перевод: Then I will leave this affair to Army Lord (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас. Проследите, чтобы я спустился вниз одетым, как должно. (На русском)

Перевод: Now, I'm relying on you to see that I go downstairs properly dressed. (На английском)

Фраза: В остальном я полагаюсь на Вас, матушка. (На русском)

Перевод: I'll leave the rest of the matters to you, mother. (На английском)

Фраза: Карсон, полагаюсь на вас, позаботьтесь, чтобы так и было. (На русском)

Перевод: And, Carson, I'm relying on you to make sure that that is so. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас, мисс Ландлесс, чтобы так всё и оставалось. (На русском)

Перевод: I shall rely on you, Miss Landless, to keep it that way. (На английском)

Фраза: Клэр что-то видит в вас, И я полагаюсь на её суждение. (На русском)

Перевод: Claire sees something in you, and I trust her judgment. (На английском)

Фраза: Да, я просто не трогаю этот блок, полагаюсь на Вас с Уиллом. (На русском)

Перевод: Yeah, I just set aside a five-minute block and let you and Will go at it. (На английском)

Фраза: Поскольку Вы предлагали подобное уже не один раз, я полагаюсь на Вас в разборках с Госдепом. (На русском)

Перевод: As you have suggested such, "so many times in the past, "I will defer to you in dealing with the State Department. (На английском)

Фраза: Я полагаюсь на вас, держащихся за руку с Фемидой. (На русском)

Перевод: I'm referring to your holding hands with justice. (На английском)

Фраза: Снова полагаюсь на вас. а проблемы предоставьте мне. (На русском)

Перевод: Once again, I leave everything in your good hands. Don't worry. Take a few days rest at a quiet place somewhere and I'll handle everything on this end. (На английском)

Фраза: В отличие от вас, я полагаюсь на неоспоримые улики, которых у нас нет. (На русском)

Перевод: Because I, unlike you, rely on hard evidence, of which we have none. (На английском)

Фраза: Вы доверились мне, теперь я полагаюсь на вас. (На русском)

Перевод: You've put your faith in me, and I'm putting my faith in you now.(На английском)