"Не знаю насчет этого"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: — Ну, насчет этого не знаю... (На русском)

Перевод: — Well, I don't know about that. (На английском)

Фраза: Не знаю насчёт этого. (На русском)

Перевод: I don't know about that. (На английском)

Фраза: Ё-э-эЕ я не знаю ничего на счет этого. (На русском)

Перевод: I don't know anything about that. (На английском)

Фраза: Не знаю, как насчёт этого? (На русском)

Перевод: I don't know, what about this one? (На английском)

Фраза: Я не знаю насчет этого. (На русском)

Перевод: I don't know about that. (На английском)

Фраза: Я не знаю насчет этого. (На русском)

Перевод: I don't know about this. (На английском)

Фраза: ну насчет этого я не знаю. (На русском)

Перевод: I don't know if I believe that. (На английском)

Фраза: Не знаю насчет этого парня. (На русском)

Перевод: I don't know about this guy. (На английском)

Фраза: Ну, не знаю насчёт этого, ребята. (На русском)

Перевод: — I like it. Uh. I don't know about this guys. (На английском)

Фраза: Ну, я не знаю насчёт этого, но... (На русском)

Перевод: Well, I don't know about that, but, uh... (На английском)

Фраза: Не знаю насчет этого. (На русском)

Перевод: Oh, I don't I don't know about that. (На английском)

Фраза: Не знаю насчет этого. (На русском)

Перевод: I don't know about that. (На английском)

Фраза: Я не знаю его имени. Как насчет этого! (На русском)

Перевод: i don't know his name. (На английском)

Фраза: Не знаю насчет этого, Винс. (На русском)

Перевод: I don't know about that, Vince. (На английском)

Фраза: Не знаю насчет этого. (На русском)

Перевод: I'm not sure about this. (На английском)

Фраза: Ну, не знаю насчет этого. (На русском)

Перевод: I don't know about that. (На английском)

Фраза: Не знаю, что я чувствую насчет этого. (На русском)

Перевод: Not sure how I feel about that. (На английском)

Фраза: Вот уж не знаю насчёт этого. (На русском)

Перевод: I don't know about that. (На английском)

Фраза: Нет, нет, не знаю насчет этого. (На русском)

Перевод: No, no, I don't know about all that. (На английском)

Фраза: Я не знаю, я не уверен насчет этого, Саттер. (На русском)

Перевод: You know, I don't know about this, Sutter. (На английском)

Фраза: Ох, не знаю насчет этого, Джордж. (На русском)

Перевод: Oh, I don't know about that, George. (На английском)

Фраза: О, я не знаю насчет этого. (На русском)

Перевод: Oh, I don't know about all that. (На английском)

Фраза: Ну, не знаю насчёт этого. (На русском)

Перевод: Ah, I don't know about that. (На английском)

Фраза: — Не знаю насчёт этого. (На русском)

Перевод: I don't know about that. (На английском)

Фраза: Не знаю, как насчёт этого Моретти, но если ФБР тоже здесь, то с ними можно договориться. (На русском)

Перевод: You know. I mean I don't know about that guy out there. But if I get the FBI involved in this, you know, they might deal. (На английском)

Фраза: Насчет этого я ничего не знаю. (На русском)

Перевод: Of that, I know nothing. (На английском)

Фраза: Насчет вашей сумочки не знаю, но, клянусь, я поймаю этого парня. (На русском)

Перевод: I don't know about your purse but I swear I'm gonna catch this guy one of these days. (На английском)

Фраза: Не знаю, как насчет странностей, но у него нет этого особого дара. (На русском)

Перевод: It seems odd, but it has that special gift. (На английском)

Фраза: — Насчет этого не знаю, но мяса тут — до черта. (На русском)

Перевод: It's a hell of a piece of meat. (На английском)

Фраза: Лила насчёт свадьбы - я не знаю, что я сделал, что ты полюбила меня и я не думаю, что я для этого тебя обманул, но может и так, и если это так, то прости меня... (На русском)

Перевод: Leela, I don't know what I did to make you love me. I don't think I tricked you, but maybe I did. — And if I did, I'm sorry. (На английском)

Фраза: — Насчёт этого не знаю. (На русском)

Перевод: — Well, I don't know about that, (На английском)

Фраза: Вместо того что б мы слонялись вокруг, изображая искусствоведов, пока меня не заберут в кутузку как насчет того, чтобы мы удалились от этого жуткозадого творения и завершим наш более чем жуткозадый день, как Вам это? Я не знаю (На русском)

Перевод: There's nothing lively and wonderful exploding within this man. (На английском)

Фраза: Насчет этого не знаю. (На русском)

Перевод: I don't know about that. (На английском)

Фраза: Насчёт этого не знаю, то есть, насколько это хорошая книга, но спасибо. (На русском)

Перевод: Oh, I don't know about that. I mean, about it being a great book. But thanks. (На английском)

Фраза: Ну, насчёт этого не знаю... (На русском)

Перевод: Well, I don't know about that.. (На английском)

Фраза: Не переживайте насчёт этого, я знаю, каково это, Вам через многое приходится проходить. (На русском)

Перевод: Don't worry about it, I know what it's like, you got a lot going on. (На английском)

Фраза: — Ну, мам, я ничего на счет этого не знаю. (На русском)

Перевод: — Well, mom, I don't know about that. (На английском)

Фраза: Я всё ещё не определился насчёт этого я планирую, и, знаешь, я могу как проработать в MSF долгие-долгие годы, так и никогда более не участвовать в миссиях от MSF или иной неправительственной организации, я не знаю. (На русском)

Перевод: I'm still very vague about what I I'm planning, and, you know, I might come back to MSF for years and years and years or I might never do another mission with MSF or any other NGO, I don't know. (На английском)

Фраза: В любом случае, Кейси. Слушай, я просто не знаю что Сара думает насчёт этого. (На русском)

Перевод: Whatever, I don't know how Sarah's gonna feel about this. (На английском)

Фраза: О, ну я не знаю насчет этого, и весь этот детский труд... (На русском)

Перевод: Oh, I don't know about that, what with all the child labor... (На английском)

Фраза: Насчет этого — не знаю. (На русском)

Перевод: — Yeah, I don't know about that. (На английском)

Фраза: Насчет этого я не знаю. (На русском)

Перевод: Well, I don't know about that. (На английском)

Фраза: Я знаю, что Вы все бли бы счастливы, если бы думали, что я пережил большой эмоциональный момент насчет своей матери, но этого не было. (На русском)

Перевод: Look, I know you would all be so happy if you thought I had some big emotional moment about my mom, but I didn't. (На английском)

Фраза: Ну, насчет этого не знаю, но думаю и надеюсь, Крис, что в конечном счете, люди запомнят только смех. (На русском)

Перевод: Well, I wouldn't know about that, but I think, and I hope, Chris, that ultimately, people will just remember the laughter. (На английском)

Фраза: Я знаю, это безумный вопрос, но ты больше ничего не чувствуешь насчёт этого ребёнка? (На русском)

Перевод: I know this is a crazy question, but do you smell anything else about the baby? (На английском)

Фраза: Не знаю насчет этого, но нам не следовало его отпускать. (На русском)

Перевод: Oh, I don't know about that, but maybe we shouldn't have let him leave. (На английском)

Фраза: Я знаю, ты работаешь на него, но насчет этого он не прав. (На русском)

Перевод: I know you work for him, but he's wrong about this. (На английском)

Фраза: Прежде чем Вы будете отрицать, я знаю, что Пит Латтимер живет здесь, знаю, что он не из Секретной Службы, и у меня миллион вопросов насчет этого. (На русском)

Перевод: Before you deny it, I know that Pete Lattimer lives here, I know he's not strictly Secret Service, and I've got about a million questions about that. (На английском)

Фраза: Я не знаю насчёт этого, но он сверкал как электрический шторм, когда это сволочь выстрелила в него. (На русском)

Перевод: I don't know about that, but he sparked like an electrical storm when that asshole shot him. (На английском)

Фраза: Не знаю насчет этого, но картина меня ухаживающей за тобой была бы точно вирусной. (На русском)

Перевод: I don't know about that, but a picture of me nursing you would definitely go viral. (На английском)

Фраза: Не знаю насчёт этого.Он был очень гостеприимен. (На русском)

Перевод: I don't know about that. He was very hospitable.(На английском)