"Нет сомнений в том"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: В том нет сомнений. (На русском)

Перевод: That is very clear. (На английском)

Фраза: Теперь нет сомнений в том, что он мертв. (На русском)

Перевод: There is no doubt now that he is dead. (На английском)

Фраза: Нет сомнений в том, что ты убийца Луис! (На русском)

Перевод: For do not doubt you are a killer, Louis! (На английском)

Фраза: У меня нет сомнений в том, что её убили. (На русском)

Перевод: I have no doubt that she was murdered. (На английском)

Фраза: Нет никаких сомнений в том, что это. (На русском)

Перевод: There can be no doubt about what it is. (На английском)

Фраза: Нет сомнений в том, что он говорит. (На русском)

Перевод: There's no question what he is saying. (На английском)

Фраза: Нет сомнений в том, что она символ. (На русском)

Перевод: There's no question that she's a symbol. (На английском)

Фраза: Нет никаких сомнений в том, что эта фройлен, которая представлена суду, пересекла границы порядочности и сделала это по рекомендации обвиняемой. (На русском)

Перевод: There can be no doubt that this girl, who has impressed this court, would not have crossed the boundaries of common decency had she not been encouraged to do so by the defendant. (На английском)

Фраза: И нет сомнений в том, что она — его спасение. (На русском)

Перевод: There's no doubt that she's his salvation. (На английском)

Фраза: В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений. (На русском)

Перевод: There would be no doubt they broke the treaty. Attack? (На английском)

Фраза: Мы не знаем, что это за банда, но нет сомнений в том, что тут замешан чёрный рынок. (На русском)

Перевод: And we don't know who the gang is, but, undoubtedly, it's an underworld operation. (На английском)

Фраза: Теперь действительно нет никаких сомнений в том, что, как они говорят, на следующей неделе это будет хит номер один! (На русском)

Перевод: There's absolutely no doubt whatsoever, as they say, that this will be next week's number one! (На английском)

Фраза: Никаких сомнений нет в том, что это его незаконнорожденный ( как выражались в гнилом буржуазном обществе ) сын. (На русском)

Перевод: There's no doubt that it is his illegitimate ( as they used to say in rotten bourgeois society ) son. (На английском)

Фраза: Полагаю, нет сомнений в том, что убить хотели Ник. (На русском)

Перевод: I suppose there's no doubt that the intended victim was really Nick? (На английском)

Фраза: Дамы и господа! У правосудия нет никаких сомнений в том, что смерть Пола Дерула, хотя и явилась трагедией, наступила в результате остановки сердца. (На русском)

Перевод: Ladies and gentlemen, I am more than satisfied that Paul Deroulard's death, though a tragedy, of course, was due to heart failure, (На английском)

Фраза: У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны в течении ближайших 48ми часов. (На русском)

Перевод: For the time being, we're very confident that we'll apprehend these fugitives within 48 hours. (На английском)

Фраза: У меня нет никаких сомнений в том, что это сделал он. (На русском)

Перевод: He's always had a temper. There's no doubt in my mind he did it. (На английском)

Фраза: В том, что МакКолл убил Хикока сомнений нет. (На русском)

Перевод: That McCall killed Hickok is not in dispute. (На английском)

Фраза: О, нет, не было ни малейших сомнений в том, что они делали. (На русском)

Перевод: Oh, no, there was no question at all what they'd been up to. (На английском)

Фраза: Послушай. "Нет никаких сомнений в том, что эти поразительные выступления выделяют его из толпы заурядных фокусников. (На русском)

Перевод: Listen.'There is no argument that his uncanny displays...'separate him from the ranks of garden-variety stage wizards. (На английском)

Фраза: И у Вас нет никаких сомнений в том, что это была Герцогиня фон Тэшен? (На русском)

Перевод: And you have no doubt it was Duchess von Teschen? (На английском)

Фраза: Но сомнений в том, что у Садама есть химическое оружие, нет. (На русском)

Перевод: There's no doubt Saddam's got chemicals. (На английском)

Фраза: Ага, да причина моих сомнений в том, что у меня нет реального опыта в консалтинге. (На русском)

Перевод: Well, yeah My only hesitation is that I don't have any actual experience of management consulting... (На английском)

Фраза: — Джеффри, без сомнения мы причинили тебе массу неприятностей, и нет сомнений в том, кто виноват во всем этом (На русском)

Перевод: Jeffrey, there is no question bad things were ne to you, and there is also no question whose fault it was. (На английском)

Фраза: Казалось бы, давление в сто атмосфер, очень низкая температура и полное отсутствие солнечного света не оставляют сомнений в том, что никакой жизни здесь нет. (На русском)

Перевод: Without knowing, if you were asked a question, could life exist down here, 100 atmospheres, cold, dark no sign of sunlight at all, it's pitch black there, you would say no. (На английском)

Фраза: нет сомнений в том, что подобные бактерии могут жить у поверхности ледяного слоя европы. (На русском)

Перевод: You can clearly have bacteria like this in the frozen ice near the surface crust. (На английском)

Фраза: Но нет сомнений в том, что я добьюсь желаемого . (На русском)

Перевод: I doubt not I shall achieve my purpose. (На английском)

Фраза: У меня нет никаких сомнений в том что Вы талантливы. Но ведь это GQ. (На русском)

Перевод: Well, look, there's no question that you are talented at what you do, but this is GQ. (На английском)

Фраза: У меня нет сомнений в том, что вы, Мерседес Кордоба, весьма значимый в ней человек, чтобы ваш защитник не говорила. (На русском)

Перевод: 55 I have no doubt that you, 55 Mercedes Cordoba, are a good way 55 up it, whatever your Counsel says. (На английском)

Фраза: У Эдсона и других рыбаков нет сомнений в том, что дельфины сильно им помогли. (На русском)

Перевод: Edson and the other fishermen have no doubt how much the dolphins help them. (На английском)

Фраза: Простите, мистер Браунинг, у меня нет сомнений в том, что Роберт Уайтли может предстать перед судом. (На русском)

Перевод: Sorry Mr Browning, I have no doubt Robert Whitely is fit to plead. (На английском)

Фраза: Мы свято верим, что несмотря на то, что люди живут уже миллион лет, нет никаких сомнений в том, что количество и качество технологий было идеальным в период между 1835 и 1850 годами всего было в меру. (На русском)

Перевод: We solemnly believe that although humans have been around for a million years, you feel strongly that they had just the right amount of technology between 1835 and 1850 ; not too little, not too much. (На английском)

Фраза: И нет никаких сомнений в том, что твое решение о судьбе Сати не будет для нее верным. (На русском)

Перевод: And there's no doubt that your decision regarding sati isn't well-meaning for her. (На английском)

Фраза: Но нет никаких сомнений в том, что она была жертвой вашей лжи. (На русском)

Перевод: But there is no doubt that she has suffered because of your deception. (На английском)

Фраза: — Все мне говорят, нет сомнений в том, кто убил Дэниела Деннинга. (На русском)

Перевод: Everyone keeps telling me there's no doubt about who killed Daniel Denning. (На английском)

Фраза: Ага, конечно, никаких сомнений нет в том, что он не пытается просто тебя закадрить. (На русском)

Перевод: Right,'cause there's no way that he's just trying to win points with you. (На английском)

Фраза: Все, чтобы он мог украсть свидетельство о браке, нет сомнений в том, шантажировать Frettlby за столько, сколько он мог. (На русском)

Перевод: All so he could steal the marriage certificate, no doubt to blackmail Frettlby for as much as he could. (На английском)

Фраза: У меня нет сомнений в том, что они будут должным образом наказаны. (На русском)

Перевод: I have no doubt they will be prosecuted accordingly. (На английском)

Фраза: В случае сомнений, спрашивайте меня о том, что можно обсуждать с Уиллом, а что нет. (На русском)

Перевод: When in doubt, talk to me about what can be discussed with Will and what cannot. (На английском)

Фраза: И хотя я здесь недавно, нет сомнений в том, что я горжусь выигрышной командой нашей школы. (На русском)

Перевод: And while I haven't been here long, there's no denying my pride in having a winning team for this school. (На английском)

Фраза: Нет никаких сомнений в том, что этот метод сработал. (На русском)

Перевод: The undeniable fact is, this is working. (На английском)

Фраза: Нет, речь о том, что он есть и в этом у меня нет сомнений. (На русском)

Перевод: No, this is about what he is and of that I have no doubt. (На английском)

Фраза: Но этот заговор столь огромен, что у нас нет сомнений в том, что она получала помощь ( кардиналы ропщут ) (На русском)

Перевод: But it is a conspiracy so vast that we have no doubt that she had help. (На английском)

Фраза: В том, что дюны сдвинулись, сомнений нет. (На русском)

Перевод: There's no doubt the dunes have moved. (На английском)

Фраза: Альбом достаточно современен по звучанию, но сомнений в том, что это альбом Black Sabbath — нет. (На русском)

Перевод: The album's kind of like a a modern sound, but there's no denying it's a Black Sabbath album. (На английском)

Фраза: У меня нет никаких сомнений в том, что этот супер-привилегированный козел изнасиловал Кендру, но какая связь с убийством Ларри МакФи? (На русском)

Перевод: I have zero problem believing this over-privileged frat boy sexually assaulted Kendra, but what's the connection to Larry McPhee's murder? (На английском)

Фраза: Нет никаких сомнений в том, что Вы были ложно осуждены. (На русском)

Перевод: There is no doubt that you were wrongly convicted. (На английском)

Фраза: Но нет сомнений в том, чтобы предположить, что борьба за власть в Крепости идет между канцлером Джиа Сидао и вдовствующей императрицей. (На русском)

Перевод: But it would be safe to assume the Walled City is caught amidst a power struggle between the Chancellor Jia Sidao and the Empress Dowager. (На английском)

Фраза: У меня нет сомнений, ни капли сомнения в том, что Джон Олден ведьма. (На русском)

Перевод: I have no doubt, not a sliver of a doubt, that John Alden is a witch. (На английском)

Фраза: Нет сомнений в том, что О надо лжна находится в больнице. (На русском)

Перевод: There's no question she belongs in a care facility. (На английском)

Фраза: Там нет никаких сомнений в том, что ты талантливый, преданный, опытный профессионал. (На русском)

Перевод: There is no question that you're a talented, dedicated, experienced professional.(На английском)