"На тебя можно положиться"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Ты так внимательна, на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: Look. You're sweet. (На английском)

Фраза: Теперь у тебя есть на что можно положиться. (На русском)

Перевод: Now, you've got something you can depend on. (На английском)

Фраза: На тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: You hang on to it. (На английском)

Фраза: Я знал, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I knew I could rely on you. (На английском)

Фраза: На тебя всегда можно положиться. (На русском)

Перевод: You've been a brick. (На английском)

Фраза: Вот теперь на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: Now we've got a relationship we can build on. (На английском)

Фраза: Я думал, на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I thought I could rely on you. (На английском)

Фраза: Ты мне верен, на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: You're faithful to me, reliable. (На английском)

Фраза: Кто говорил, что на тебя можно положиться? (На русском)

Перевод: Who the fu*k gives a shit about the struggles of your character? (На английском)

Фраза: На тебя можно положиться? (На русском)

Перевод: Can I trust you? (На английском)

Фраза: — Я знал, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: — How'd I come through? — Thank you. I knew you'd come through. (На английском)

Фраза: Можно натебя не надолго положиться, не так ли? (На русском)

Перевод: Late. You can be in charge that long, can't you? (На английском)

Фраза: Я думал, на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I thought I could trust you to behave. (На английском)

Фраза: Хорошо. На тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: Yes, you are a dependable man. (На английском)

Фраза: Я знал, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I knew I could depent on you. (На английском)

Фраза: Возможностью доказать ей, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: An opportunity to show her that she can depend on you. (На английском)

Фраза: Спасибо. Я знал, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: Thanks, old man. (На английском)

Фраза: Я думал, на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I thought I could depend on you. (На английском)

Фраза: На тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: You've been a regular old hand on the trail. (На английском)

Фраза: Просто хочу убедиться, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I just want to make sure that, uh, I can rely on you. (На английском)

Фраза: На тебя можно положиться, Рэй. (На русском)

Перевод: You're a stand-up guy, Ray. (На английском)

Фраза: Знал, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I knew I could count on you, Counsellor. (На английском)

Фраза: Я думаю, на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: You know I think you're solid. (На английском)

Фраза: На тебя всегда можно положиться, Такер. (На русском)

Перевод: You always got my back, Tucker. (На английском)

Фраза: Я знал, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I know I can trust you. (На английском)

Фраза: Мне нравится, что на тебя всегда можно положиться. (На русском)

Перевод: I love that you're someone we can count on. (На английском)

Фраза: Да, спасибо, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: Yeah, thanks for being so dependable. (На английском)

Фраза: На тебя можно положиться, Мак. (На русском)

Перевод: You're a force to be reckoned with, Mack. (На английском)

Фраза: Значит, теперь на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: So now you're Johnny on the spot. (На английском)

Фраза: Я думала, на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I have to count on you. (На английском)

Фраза: А кажется, будто натебя можно положиться. (На русском)

Перевод: You're such a stand-up guy. (На английском)

Фраза: Да, на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: Of course, I can depend on you! (На английском)

Фраза: На тебя можно положиться, когда ты нам нужен. (На русском)

Перевод: Dependable when we need you the most. (На английском)

Фраза: Голову ему с плеч! Прекрасно! Я знал, на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I don't want to be with mad people. (На английском)

Фраза: Пока ты тут, я хочу, чтобы ты помог мне схватить старуху. И быстро вывести её на улицу. На тебя можно положиться? (На русском)

Перевод: When I give you the nod, I want you to help me seize the old lady and get her outside quick. (На английском)

Фраза: Он набирал людей, на которых можно положиться, и он думал, что на тебя тоже можно! (На русском)

Перевод: He brought in people he could depend on, and he thought he could depend on you! (На английском)

Фраза: Он слушается тебя, но он иногда он не тот, на кого можно положиться. (На русском)

Перевод: He listens to you, but he's also an unstable element. (На английском)

Фраза: Нет, серьёзно, ты понимаешь, как трудно встретить кого-то вроде тебя на нашей работе Того, кто знает, что он делает, и на которого можно полностью положиться. (На русском)

Перевод: Seriously, do you know how hard it is to meet someone like you in our business someone who knows what they're doing and someone who you can completely count on? (На английском)

Фраза: Бен всегда тебя хвалил, Микки. Говорил, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: Ben always praised you, Mickey, said you were a person who could be counted on. (На английском)

Фраза: Грант сказав мне это ты доказал, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: Grant you telling me this makes me feel I can trust you. (На английском)

Фраза: Боже, и это когда я стала верить, что на тебя можно положиться. (На русском)

Перевод: I mean, God, just when I get my hopes up about you.(На английском)