"На меня смотри"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: На меня смотри. (На русском)

Перевод: Look at me. (На английском)

Фраза: Не смотри на меня так. (На русском)

Перевод: Don't stare at me like that. (На английском)

Фраза: — Смотри на меня! (На русском)

Перевод: Yeah, look at me! (На английском)

Фраза: — Не смотри на меня. (На русском)

Перевод: — Don't look at me. (На английском)

Фраза: Не смотри на меня! (На русском)

Перевод: Don't look at me! (На английском)

Фраза: Не смотри на меня. (На русском)

Перевод: Don't look at me. (На английском)

Фраза: Просто смотри на меня, улыбайся и делай смелый вид. (На русском)

Перевод: Just keep looking at me, smile and look brave. (На английском)

Фраза: Смотри на меня. (На русском)

Перевод: Keep looking at me. (На английском)

Фраза: смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! (На русском)

Перевод: Look at me! (На английском)

Фраза: Слушай! Не смотри на меня так. (На русском)

Перевод: Don't look at me like that. (На английском)

Фраза: — Смотри на меня (На русском)

Перевод: — Look at me. (На английском)

Фраза: Смотри на меня. (На русском)

Перевод: Look at me. (На английском)

Фраза: Смотри на меня! (На русском)

Перевод: Look at me, look at me. (На английском)

Фраза: — Смотри, было время, когда ты просила меня делать это и я делал это через секунду, просто, чтобы побыть на сцене с тобой. (На русском)

Перевод: Look, there was a time you'd have asked me to do that, and I'd have done it in a second just to be onstage with you. (На английском)

Фраза: Смотри на меня, Ван. (На русском)

Перевод: Look at me, Van. Don't look there. (На английском)

Фраза: Хорошо, смотри на меня, смотри на меня. (На русском)

Перевод: Okay, look-look at me, look at me. (На английском)

Фраза: Ох, пожалуйста, не смотри на меня так. (На русском)

Перевод: Oh, please don't look at me that way. (На английском)

Фраза: — Смотри на меня. (На русском)

Перевод: Look at me, look at me. I'm gonna faint. (На английском)

Фраза: — Смотри на меня. Всё будет хорошо. (На русском)

Перевод: You'll be fine. (На английском)

Фраза: Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю. (На русском)

Перевод: Hey! Look at me when I'm talking to you! (На английском)

Фраза: Даже не смотри на меня, мне кажется, ты сделал ужасный выбор. (На русском)

Перевод: Oh, don't look at me,'cause I think you're making a terrible choice. (На английском)

Фраза: Не смотри на меня так. (На русском)

Перевод: Don't look at me like that. (На английском)

Фраза: Да ладно, Донни, не смотри так на меня. (На русском)

Перевод: Come on, Donny, don't look at me like that. (На английском)

Фраза: Нет, не смотри на меня. (На русском)

Перевод: No, don't look at me. (На английском)

Фраза: И не смотри на меня так, будто я вообще не помог. (На русском)

Перевод: And don't look at me like I'm being less than helpful. (На английском)

Фраза: — Смотри на меня. (На русском)

Перевод: Look at me. What. (На английском)

Фраза: – И не смотри на меня! (На русском)

Перевод: And don't look at me! (На английском)

Фраза: Фу нет, не смотри на меня так, потому что ты влюблена в черепаху, так что ... (На русском)

Перевод: Er no, don't look at me like that, cos you're in love with a turtle, so... (На английском)

Фраза: Не смотри на меня. (На русском)

Перевод: Don't look at me... (На английском)

Фраза: Не смотри на меня своими рыбьими глазами. (На русском)

Перевод: Don't give me the fish eye. (На английском)

Фраза: Дай взглянуть в эти большие грустные глаза, смотри на меня, как будто я не знаю что ты врёшь. и скажи, что никогда не отошлешь меня прочь снова. (На русском)

Перевод: Give me those big sad eyes, look at me so I know you're not lying and tell me you will never send me away ever again. (На английском)

Фраза: Смотри, меня никогда не брызгали в лицо перечным газом, но мне всё-таки кажется, что они немного перебарщивают с драматичностью, что они играют на камеру. (На русском)

Перевод: Now, listen, I've never been pepper sprayed in the face, but there's got to be an argument that they're being overly dramatic, that they're playing it up for the cameras. (На английском)

Фраза: Не смотри на меня так. (На русском)

Перевод: Stow that look or I'll slap you silly. (На английском)

Фраза: Не смотри на меня так. (На русском)

Перевод: You don't have to look at me like that. (На английском)

Фраза: Посмотри мне в глаза, смотри на меня! (На русском)

Перевод: Look into my eyes, look at me! (На английском)

Фраза: Не смотри на меня так. (На русском)

Перевод: Ah, don't look at me like that. (На английском)

Фраза: Чёрт возьми, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю, сын! (На русском)

Перевод: Damn it, look at me when I am talking to you, son! (На английском)

Фраза: Не смотри на меня такими глазами (На русском)

Перевод: Don't don't look at me with those eyes. (На английском)

Фраза: — Смотри на меня. (На русском)

Перевод: — Look at me. (На английском)

Фраза: Не смотри на меня так! (На русском)

Перевод: Point those crazy eyes somewhere else. (На английском)

Фраза: Не смотри на меня так. (На русском)

Перевод: Crying out loud, Jas. (На английском)

Фраза: Смотри на меня. Хорошо... (На русском)

Перевод: It's just a little bit of transcendental sickness. (На английском)

Фраза: Не смотри на меня! (На русском)

Перевод: HAROLD - Don't look at me! (На английском)

Фраза: Смотри на меня! (На русском)

Перевод: Yeah, you! Look at me! (На английском)

Фраза: Хейли, смотри на меня. (На русском)

Перевод: Hayley, look at me. (На английском)

Фраза: Ты идешь туда — смотри на меня — отдаешь им деньги, забираешь Аманду, и убираешься оттуда. (На русском)

Перевод: You're gonna go in there — look at me — give'em the money, get Amanda back, get the hell out of there. (На английском)

Фраза: смотри на меня. (На русском)

Перевод: Shh, look at me. (На английском)

Фраза: Не смотри на меня, Лошадина Это не моя вина.. (На русском)

Перевод: Don't look at me, Hoss. It ain't my fault. (На английском)

Фраза: Послушай, весь последний час я пыталась защитить тебя от нападок капитана, так что сделай мне одолжение, не смотри на меня так, словно это я с ума сошла, договорились? (На русском)

Перевод: Look, I just spent the last hour defending you to my captain, so do me a favor and don't look at me like I'm the one that's crazy, okay? (На английском)

Фраза: Не смотри так на меня, я не могу так долго смотреть в глаза. (На русском)

Перевод: Don't look at me like that, I can't look at anyone in the eyes fortoo long. (На английском)

Фраза: Ну-ка, смотри на меня! (На русском)

Перевод: Look at me, huh? (На английском)