"Меня беспокоит"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Но кое-что меня беспокоит, Зик. (На русском)

Перевод: But, there is something we need to talk about, Zeek. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит не её болтовня. (На русском)

Перевод: It's not what she's telling people that I'm worried about. (На английском)

Фраза: Меня кое-что беспокоит. (На русском)

Перевод: There's something that's bothering me. (На английском)

Фраза: И меня беспокоит, что она .... (На русском)

Перевод: What I'm worried is she... (На английском)

Фраза: Именно это меня и беспокоит. (На русском)

Перевод: Which is what I'm worried about. (На английском)

Фраза: И вот что меня беспокоит. (На русском)

Перевод: Here's what concerns me. (На английском)

Фраза: Одно меня беспокоит. (На русском)

Перевод: One thing does make me quite uneasy. (На английском)

Фраза: Бант меня беспокоит. (На русском)

Перевод: Mm-hmm. (На английском)

Фраза: Да, это-то меня и беспокоит. (На русском)

Перевод: Yeah, that's what worries me. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит форма топа. (На русском)

Перевод: Just-let's see what it looks like without the belt. It's funny,'cause I usually don't style a lot. (На английском)

Фраза: Это меня беспокоит. (На русском)

Перевод: That bothered me. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит вас. (На русском)

Перевод: I am concerned about you. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит не это. (На русском)

Перевод: It's not her blood I'm concerned about. (На английском)

Фраза: Меня он не беспокоит. (На русском)

Перевод: Actually, it's not bothering me. (На английском)

Фраза: Но меня больше беспокоит вот это. (На русском)

Перевод: More worrying is this. (На английском)

Фраза: Вот это меня и беспокоит. (На русском)

Перевод: That's what worries me. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит Морган Ламб. (На русском)

Перевод: I'm concerned about Morgan Lamb. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит то, что будущие доноры не станут рассказывать о своих болезнях, и о том что употребляли наркотики, чтобы не отменить продажу. И хотя я понимаю, что возможно, легализация продажи органов пойдёт на пользу бедным, что-то мне говорит, что в основном это будет на руку богатым. (На русском)

Перевод: I'm concerned about would-be donors being less than forthcoming about disease or past drug use for fear of screwing up the sale, and while I realize it's possible that the legalization of organ sales could possibly be beneficial to the poor, (На английском)

Фраза: Нет, нет, нет, меня уже не беспокоит твоя увертка, хотя я и жду записку с извинениями. (На русском)

Перевод: No, no, no, I'm quite over your subterfuge, although I do expect a note of apology. And don't try to make it funny. (На английском)

Фраза: Зои, ты знаешь, меня беспокоит не только это. (На русском)

Перевод: Zoe, you know that that's not all that I'm worried about. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит только то, что девочка будет травмирована этим. (На русском)

Перевод: I'm just worried that that little girl is gonna get traumatized. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит то, что ты мог внести в этот список. (На русском)

Перевод: What's baffling me is what you could've possibly put on the list. (На английском)

Фраза: Просто все это напомнит тебе о твоем прошлом с арканом, меня это беспокоит. (На русском)

Перевод: Just, you going back to a harness facility, I'm a little worried. (На английском)

Фраза: Потому что мое колено беспокоит меня, не потому что они попросили меня. (На русском)

Перевод: Because my knee is bothering me, not'cause they asked me to. (На английском)

Фраза: Вообще, проблема с дочерью не единственное, что меня беспокоит в Зоуи. (На русском)

Перевод: Well, the daughter stuff isn't the only thing bothering me about Zoey. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит, что дизайнеры Не всегда об этом думают. (На русском)

Перевод: And sometimes I worry designers don't worry about it enough. (На английском)

Фраза: И меня настораживает тот факт, что никого из Вас сейчас не беспокоит тошнота или диарея. (На русском)

Перевод: { \ pos ( 120,270 ) } And the fact that none of you { \ pos ( 120,270 ) } are vomiting or diarrheal right now I find very alarming. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит конструкция топа. (На русском)

Перевод: I am a little concerned with the construction of the top. (На английском)

Фраза: Меня не беспокоит финансовый вопрос. (На русском)

Перевод: I'm not concerned about money. (На английском)

Фраза: И это беспокоит меня, понимаешь? (На русском)

Перевод: And that really worries me, you know? (На английском)

Фраза: Меня больше беспокоит то, что Фойл может нанести Вам ещё один визит. (На русском)

Перевод: I'm more worried about Foyle paying you another visit. (На английском)

Фраза: Меня немного беспокоит сочетание. (На русском)

Перевод: My model comes in. The dress does not fit her. I have to add two triangle panels to the back. (На английском)

Фраза: Вой надо ма, вот что меня беспокоит. (На русском)

Перевод: It's the war at home I'm worried about. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит то, что деятельность мистера Чиленти повлияла на определённых людей, таких, как вы, так, что они стали уязвимыми к его требованиям. (На русском)

Перевод: My concern is that Mr Cilenti's activities have made certain chaps like yourself vulnerable to his demands. (На английском)

Фраза: Это превосходная машина, и меня беспокоит в ней только одно её двери. (На русском)

Перевод: It is a SUPERB car, and as far as I'm concerned, there is only one thing wrong with it its doors. (На английском)

Фраза: Кстати говоря, меня беспокоит ситуация с этим Джеромом Матисом. (На русском)

Перевод: Speaking of, I'm concerned about this Jerome Mathis situation. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит эта ситуация с Джеромом Матисом. (На русском)

Перевод: I'm concerned about this Jerome Mathis situation. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит семья Мур. У них большое влияние. (На русском)

Перевод: I'm concerned about the Moore family. (На английском)

Фраза: Сказать, что схожесть наших образов меня не беспокоит, значит соврать. (На русском)

Перевод: I would be lying if I said it didn't bother me-the similarities in our looks. (На английском)

Фраза: Вот это и беспокоит меня больше всего. (На русском)

Перевод: This is the thing that's bothering me. (На английском)

Фраза: Елена мертва, меня это никак боле не беспокоит. (На русском)

Перевод: Elena's dead and no longer my concern. (На английском)

Фраза: И теперь меня беспокоит, что ты собираешься кинуть меня ради какой-то другой программы? (На русском)

Перевод: And now for my trouble, what, you're gonna ditch me for some other program? (На английском)

Фраза: Да, меня немного беспокоит ваша боль (На русском)

Перевод: Yeah, I'm a little concerned about how much pain you're in. (На английском)

Фраза: Меня очень беспокоит Поуп, который заставил его выбрать. (На русском)

Перевод: It's Pope forcing that choice concerns me. (На английском)

Фраза: Хорошо, Зигмунд, хочешь знать что меня беспокоит? (На русском)

Перевод: Okay, Sigmund, you want to know what's bothering me? (На английском)

Фраза: Меня беспокоит лишь, чтобы это было освещено в надлежащем моральном контексте. (На русском)

Перевод: My concern is that it be placed within the proper moral context. (На английском)

Фраза: Единственное, что меня беспокоит — этот синий бант. (На русском)

Перевод: The only thing that really, really bothers me about this dress is that blue bow. (На английском)

Фраза: Меня это не так сильно беспокоит. (На русском)

Перевод: I don't mind it so much. (На английском)

Фраза: Нет, он не беспокоит меня, но возвращайся через 5 минут, хорошо? (На русском)

Перевод: No, he's not bothering me, but come back in five minutes, all right? (На английском)

Фраза: Меня больше беспокоит, что эта толпа сделает с нами, если мы не дадим им. (На русском)

Перевод: I'm more worried about what this mob will do to us if we don't. (На английском)

Фраза: Меня беспокоит, что ты можешь быть прав. (На русском)

Перевод: Ugh, it is annoying to me that you have a point.(На английском)