"Либо еще"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Обычно перед тем, как я сдавался и дарил ей второго ребенка, или третьего ребенка, или что-нибудь еще, что она когда-либо хотела. (На русском)

Перевод: Usually right before I cave in and give her the second baby or the third baby or whatever else she's ever wanted. (На английском)

Фраза: вне зависимости от того, что я решу делать, Вы не будете говорить с кем-либо еще обо мне вне стен этой комнаты. (На русском)

Перевод: that no matter what I decide to do, you won't talk to anybody else about me outside this room. (На английском)

Фраза: Можешь назвать хотя бы одну вещь, которую ты когда-либо сделал для кого-нибудь еще, кроме себя? (На русском)

Перевод: Can you name one thing you've ever done for anybody other than yourself? (На английском)

Фраза: И это, определённо, не означает, что виновен кто-либо ещё. (На русском)

Перевод: And it certainly doesn't mean someone else is guilty. (На английском)

Фраза: — сейчас или когда-либо еще. (На русском)

Перевод: — Now or ever. — I know. (На английском)

Фраза: Даже если тебя арестует, может в аварию попадёшь либо ещё что-нибудь не предвиденное мне глубокона срать. (На русском)

Перевод: You get arrested, you get in a car accident, you get into some other unforeseen fuc*ing tragedy, and I really don't fuc*ing care. (На английском)

Фраза: Есть ли там что либо еще? (На русском)

Перевод: Is there something more? (На английском)

Фраза: Ни что не указывает на какую либо опасность для нас, как только мы выясним ещё что-либо, общественность будет проинформирована. (На русском)

Перевод: There's nothing to suggest we are in any danger, and as soon as we find out anything more, the public will be informed. (На английском)

Фраза: Мир всё ещё ожидает каких-либо новостей из Thames House.(На русском)

Перевод: 'The world is still waiting for any news from Thames House. (На английском)

Фраза: Уверяю тебя, самые крепкие связи возникают в раздевалке и в сауне, чем где-либо еще во всем колледже. (На русском)

Перевод: I assure you, I do more links in the locker room of the sauna, that in all academic fraternity together. (На английском)

Фраза: В конечном счете, продажа мяса дельфинов, как и любого другого продукта, зависит от предложения и спроса. И если этот продукт токсичен и его нельзя продавать в Таиджи, его также нельзя будет продавать в Иватэ, а также в Окинаве и где-либо ещё, где бы оно не продавалось. (На русском)

Перевод: Ultimately, the dolphin meat is based on supply and demand like any other product, and if that product is poison and they can't sell it in Taiji, then they can't sell it in Iwate, and they can't sell it in Okinawa, (На английском)

Фраза: Не мыслимо, что такое могло случится здесь или где-либо еще, впрочем. (На русском)

Перевод: I don't know how this could happen here, or anywhere, for that matter. (На английском)

Фраза: Вам известны еще какие-либо имена? (На русском)

Перевод: Do you have any other names? (На английском)

Фраза: Слушай, если еще кто-либо подойдет и попытается сказать, что из себя представляет Пит, и что мы с ним должны делать.. (На русском)

Перевод: Look, if one more person butts in and tries to tell me what pete is and what we should be doing(На английском)

Фраза: Дэвид никогда бы не стал подвергать опасности ни себя, ни кого-либо еще в космической программе. (На русском)

Перевод: David would never endanger himself or anyone else in the space program. (На английском)

Фраза: Flotsam — это то, что упало с корабля, потому что отломилось или что-либо еще. (На русском)

Перевод: Flotsam is something that's fallen off a ship Because it's got wrecked or something, and jetsam has actually been thrown off by someone. (На английском)

Фраза: — Но просто это твоя квартира, и после все, что было ну не знаю, не хочу, чтобы ты думал, что я обнюхиваю твои сорочки, пока тебя нет, либо еще что-то странное в этом духе. (На русском)

Перевод: I know, but it's just your apartment and with everything lately, I don't know, I don't want you thinking (На английском)

Фраза: Дорогуша ты запрограммирована, чтобы дать мне, или кому-либо еще, что угодно и когда угодно. (На русском)

Перевод: Honey, You're programmed to give me and-and anyone else whatever we want whenever we want it. (На английском)

Фраза: Ни вчера, ни когда либо еще. (На русском)

Перевод: Not yesterday, not ever. (На английском)

Фраза: Ты знаешь, что я действительно, действительно хочу чтобы ты никогда когда-либо еще звала меня "котенком(На русском)

Перевод: You know what i really, really want you to do? Never ever Call me "kitten.(На английском)

Фраза: Так что мой фильм, например, уксус, что значит, по сути, это неплохой фильм, потому что, если Диксон был бы сахаром, а не чем-либо еще, все было бы в порядке. (На русском)

Перевод: So my movie, in this example, is the vinegar, which means, inherently, that it's not a bad movie. Because if Dixon was sugar, then everything would have been fine. (На английском)

Фраза: Шейн, я даже не знаю, смогу ли еще вынести какие-либо сюрпризы. (На русском)

Перевод: I don't know if I can take any more surprises, Shane. (На английском)

Фраза: Сложно что-либо предсказать, особенно, если это еще не произошло.(На русском)

Перевод: Especially about the future. "Good night. (На английском)

Фраза: Или между мной и кем-либо ещё. (На русском)

Перевод: Or me and anybody. (На английском)

Фраза: Ладно, я не собираюсь сюда еще что-либо приносить. (На русском)

Перевод: Right, I'm not gonna get any more in. I'll shift these back to the flat. (На английском)

Фраза: Выяснить водителя понакладным не удалось. Грузовик не был зарегестрирован В Нью-Йорке или где-либо еще (На русском)

Перевод: The prints aren't coming back on the driver, the, uh, the truck isn't registered in New York, or anywhere else. (На английском)

Фраза: Мои деньги такие же хорошие, как у кого-либо еще. (На русском)

Перевод: My money is just as good as anyone else (На английском)

Фраза: Ты должна найти книгу, которая значит для него больше, чем чем что-либо ещё на свете. (На русском)

Перевод: You have to find a book that means more to him than-than anything in the world. (На английском)

Фраза: Ты знаешь Макферсона лучше, чем кто-либо ещё. (На русском)

Перевод: You know Macpherson better than anybody. (На английском)

Фраза: Есть ли еще какая-либо информация про Вашего сына? (На русском)

Перевод: Is there any information at all on your son? (На английском)

Фраза: Ты еще пожалеешь, что когда-либо пересекался со мной! (На русском)

Перевод: You'll be sorry that you ever crossed me! (На английском)

Фраза: Послушай, весельчак, даже если бог и существует, он либо мёртв, и это ещё в лучшем случае, либо Он существует, Дин. (На русском)

Перевод: Listen, chuckles, even if there is a God, he is either dead and that's the generous theory... (На английском)

Фраза: Ни ты, ни я, ни кто-либо еще не смогут ничего сделать, чтобы этого не произошло. (На русском)

Перевод: There was a man out there. He was very concerned about you. He said something strange... (На английском)

Фраза: Я не позволю тебе принуждать меня к чему либо еще. (На русском)

Перевод: I'm not going to let you force me to do anything anymore. (На английском)

Фраза: Но ты можещь пройти на цыпочках через минное поле лучше, чем кто-либо ещё, кого я знаю. (На русском)

Перевод: But you can tiptoe through a minefield Better than anyone i know. (На английском)

Фраза: Он не позволил мне или кому-либо еще из шаманов нашего окружения помочь ему. Потому что не хотел никого подвергать опасности. (На русском)

Перевод: He won't let me or any other of the shamans in our rhombus help him because he doesn't want to put us in danger. (На английском)

Фраза: Эм, да, но там не было никакой наготы или чего-либо еще. (На русском)

Перевод: Uh, yes, but there was no nudity or anything. (На английском)

Фраза: Я однако, в положении следить чтобы Вы не прикоснулись к этой женщине когда-либо еще, и это именно то, чем я займусь. (На русском)

Перевод: I am, However, in a position to see to it that you never lay a hand on that woman ever again, and that is exactly what I intend to do. (На английском)

Фраза: В смысле, не то чтобы мы когда-либо были лучшими друзьями, или еще кем. (На русском)

Перевод: I mean, it's not like we were ever Best friends or anything. (На английском)

Фраза: Вы все еще не нашли каких-либо других ДНК? (На русском)

Перевод: You still didn't find any conflicting DNA? No. (На английском)

Фраза: Могу ли я расчитаться чем либо ещё? (На русском)

Перевод: Isn't there some other price I could pay? (На английском)

Фраза: Без тебя, злейший деспот, когда-либо живший, всё ещё был бы на троне. (На русском)

Перевод: Without you, the most evil despot who ever lived would still be on his throne. (На английском)

Фраза: Лучший хлеб из пшеничной муки, что я когда либо ела, продавался в "Impson's", я еще тогда жила в Хэйстингсе ( город ). (На русском)

Перевод: The best spelt-flour bread I've ever had was when I lived down in Hastings, from lmpson's. (На английском)

Фраза: Не хотите ли попробовать чего-либо ещё, мистер Витале? (На русском)

Перевод: Would you like to sample something else, Mr. Vitale? (На английском)

Фраза: Ни ты, ни я, ни кто-либо еще не смогут ничего сделать, чтобы этого не произошло. (На русском)

Перевод: There's nothing you or I or anyone can do to escape what's coming. (На английском)

Фраза: сейчас ещё больше, чем когда-либо. (На русском)

Перевод: now more than ever. (На английском)

Фраза: Не проблема. С кем-либо еще из семьи мы должны поговорить? (На русском)

Перевод: Is there someone else in the family we should be talking to? (На английском)

Фраза: То, что ты просто помог старушке перейти улицу, не дает тебе никакого права насиловать кого-либо ещё! (На русском)

Перевод: Just because you help an old lady to cross the road does not give you the right to rape somebody else! (На английском)

Фраза: А ещё, могу сделать в микроволновке поп-корн без масла и посмотреть больше фильмов с Сандрой Баллок, чем ты когда-либо узнаешь, но спасибо за беспокойство. (На русском)

Перевод: Hell, I've fortten more about microwaving fat-fr popcorn and watching Sandra Bullock movies than you'll ever know, but thanks for your concern, rook. (На английском)

Фраза: Если бы ты когда-нибудь действительно кому-то помог, если бы ты сделал что-нибудь, чтобы показать, что ты заботишься о ком-либо еще, кроме себя, тогда может быть. (На русском)

Перевод: And the fact is, if you ever really helped anyone, if you did just one thing to show that you care about anyone but yourself, then maybe. (На английском)

Фраза: Более того, я не верю что они способны вырасти где-либо еще (На русском)

Перевод: In fact, I don't believe that they could grow anywhere else.(На английском)