"Как мы говорили"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Как мы и говорили. (На русском)

Перевод: Like we said. (На английском)

Фраза: О, мы как раз о Вас говорили. (На русском)

Перевод: Oh, I was just talking about you. (На английском)

Фраза: Мы как раз говорили о тебе. (На русском)

Перевод: (Chuckles) We were just talking about you. (На английском)

Фраза: Мы как раз говорили о ней. (На русском)

Перевод: It was. We were just talking about it. (На английском)

Фраза: Мы как раз говорили о тебе. (На русском)

Перевод: We were just talking about you. (На английском)

Фраза: Как мы с Вами и говорили, пан Мош. (На русском)

Перевод: As we were saying, Mosz. (На английском)

Фраза: Знаете как мы говорили в лагерях? (На русском)

Перевод: You know what we used to say in the camps? (На английском)

Фраза: Мы как раз о Вас говорили. (На русском)

Перевод: We were just talking about you. (На английском)

Фраза: Мы как раз говорили об этом. (На русском)

Перевод: We were just talking about it (На английском)

Фраза: Мы как раз о Вас говорили. (На русском)

Перевод: We were just talking about you. (На английском)

Фраза: — = Как мы и говорили = — то проблем не будет. (На русском)

Перевод: — = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = — It's just like what we planned, — = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = — It's just like what we planned, — = Follow in the order of Italy, Netherlands, Egypt and Iran and all will be well. = — compete in the sequence of Italy, Netherlands, Egypt and Iran, (На английском)

Фраза: Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка. (На русском)

Перевод: Remember, Giddy, the time I tied strings on you and passed you off as a puppet? (На английском)

Фраза: Здравствуйте, отец, мы с миссис Квимп как раз о Вас говорили. (На русском)

Перевод: Hello, Father. Mrs. Quimp and I were just discussing you. (На английском)

Фраза: Девушка, мне приятно что Вы говорите обо мне Вы не должны быть так строги ко мне, полковник он на вашей стороне я совершенно точно это поняла Вы умнее многих из них в то время как они воюют когда мы говорили с мистером Сулом утром на площади (На русском)

Перевод: Just to know you've had my name on your lips gives me pleasure. You shouldn't be angry with colonel maroon. He's on your side. (На английском)

Фраза: Вы ведь не расскажите ему, о чем мы здесь говорили, как бы он не выпытывал это у вас? Ты знаешь, что не расскажу. (На русском)

Перевод: You won't let on to him about what we've been saying, no matter how he tries to pry it out of you? (На английском)

Фраза: Как-то мы говорили обо всем, что я собирался сделать в жизни. (На русском)

Перевод: How we talked about all the things I was going to do in life. (На английском)

Фраза: Вы говорите обо мне как будто Вы читали мой некролог как мы бы говорили о мадам де Помпадур — в прошедшем времени. (На русском)

Перевод: You speak about me as — as if you were reading my obituary — as we might speak of Madame de Pompadour — in the past tense. (На английском)

Фраза: Если это правда, миссис Берлинг, то мы знаем, как с ним поступить — Вы же сами только что говорили... (На русском)

Перевод: If it was, Missus Birling, we know what to do. You just told us. (На английском)

Фраза: Мы говорили о том, как дети привязаны к Мобрану. (На русском)

Перевод: We were talking about how the children were tied to Maubrun. (На английском)

Фраза: Ну Те мелкие акционеры, о которых мы говорили. Такие, как вы. (На русском)

Перевод: Those small stockholders we talked about, like yourself. (На английском)

Фраза: А мы как раз говорили о дьяволах и демонах. (На русском)

Перевод: Now, we were just talking about devils and demons. (На английском)

Фраза: Как и везде в Париже, мы только что говорили о тебе. (На русском)

Перевод: Like everyone in Paris, we were just talking about you. (На английском)

Фраза: Мы ехали от Палермо, и когда требовалось поменять лошадей, мы говорили - "По приказу Его величества", и лошади вырастали как из под земли. (На русском)

Перевод: People no longer fear we'll steal their chickens When we came here from Palermo we had only to say - "Urgent orders for His Majesty"to get fresh horses (На английском)

Фраза: Теперь, Дмитрий Вы знаете, как мы всегда говорили о возможности кое-чего идущего не так, как надо с бомбой. (На русском)

Перевод: Now, Dimitri you know how we've always talked about the possibility of something going wrong with the bomb. (На английском)

Фраза: Мы говорили о том, как хорошо ты играешь. (На русском)

Перевод: Actually, we were just saying how wonderfully you play. (На английском)

Фраза: Мы как раз говорили о вашей жене. (На русском)

Перевод: We were just talking about your wife. (На английском)

Фраза: Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся. (На русском)

Перевод: Just the other night, me and Bonnie were talking about the time we were going to settle down and get a home. (На английском)

Фраза: Бедный малыш. Мы как раз говорили об этом. (На русском)

Перевод: The poor little boy. (На английском)

Фраза: Мы с Жанной как раз говорили об этом. Если можно так выразиться... (На русском)

Перевод: I was talking to Jeanne about it. (На английском)

Фраза: Прошло 10 лет как мы спасли тебя и мы никогда не говорили об возвращении тебя в отцовский дом (На русском)

Перевод: It's ten years since we rescued you and you've never talked of returning to your father's house (На английском)

Фраза: И как мы хотели узнать, что они говорили. (На русском)

Перевод: And how we wondered what they said. (На английском)

Фраза: В общем, сидели мы как-то раз и говорили... (На русском)

Перевод: Then we sat down and We talk one day (На английском)

Фраза: Вы "сменили мне первые пеленки", как мы тогда говорили. (На русском)

Перевод: You changed my first nappies. (На английском)

Фраза: Похоже, что они долго говорили перед тем, как мы их застали. (На русском)

Перевод: They seem to have spoken at length before we see them. (На английском)

Фраза: Как и другие дети, мы ни о чём таком не говорили. (На русском)

Перевод: We were like the other children. We didn't say anything to each other. (На английском)

Фраза: Отлично, ребятки. Танцуйте самбу, как мы с Вами говорили. (На русском)

Перевод: Samba in the legs, just like we talked about. (На английском)

Фраза: Мы просто говорили, как обычно, чаще всего недолго, я мало что мог ему сказать, а о режиссуре — и вовсе ничего. (На русском)

Перевод: We simply talked together like always, "and also not at any great length. "Anyway, I had little to say to him (На английском)

Фраза: Мы давно так хорошо и так много не говорили с ней как сейчас. (На русском)

Перевод: We haven't had such a nice talk in a long time, as we did just now. (На английском)

Фраза: Мы тут с Рэем как раз говорили... (На русском)

Перевод: I was just scolding Ray. (На английском)

Фраза: Мы говорили с источниками, которые утверждают что видели, как Вы покупали пришельца у тролля шахтера по имени Боз Бодин. (На русском)

Перевод: We've talked to sources that claim to have seen you purchase the alien from a miner troll named Boz Bodeen. (На английском)

Фраза: Мы говорили о чем-то, как вдруг его хренова грудь взяла и взорвалась. (На русском)

Перевод: We were talking about something, all of a sudden his whole fuc*ing chest just blew out. Bam! (На английском)

Фраза: Короче, всё как Вы объясняли. Мы говорили о делах, ну, и вы, типа, мне оставили письмо прямо перед отплытием. (На русском)

Перевод: We talked business and just before you left, you gave me the letter. (На английском)

Фраза: Они говорили, как мы с тобой. Это были местные. (На русском)

Перевод: They were speaking just like you and I, people from here. (На английском)

Фраза: Мы ценили его, но говорили ли мы ему об этом так, чтобы он действительно понял, как мы его ценим? (На русском)

Перевод: We did appreciate him, but did we tell him so so he was secure in his mind, knowing that we did? (На английском)

Фраза: Мы с ним много говорим. Как говорили с тобой, когда ты был его возраста. Как говорили с твоим отцом ещё раньше. (На русском)

Перевод: We talk a lot like you and I did at his age like your dad used to talk. (На английском)

Фраза: Мы как раз говорили о твоей службе доставки. (На русском)

Перевод: We were talking about your delivery service. (На английском)

Фраза: Вы не хотели бы прийти домой с работы и услышать - "Дорогой...?"Помнишь как мы говорили детям, чтобы они не игрались на железнодорожных путях...? (На русском)

Перевод: You don't want to come home from work and hear, honey, remember how we told the children never to play on the railroad tracks? (На английском)

Фраза: В семье нам всегда говорили, как сильно мы с ней похожи. (На русском)

Перевод: Our folks always told us how much alike we were. (На английском)

Фраза: Мы с тобой раньше об этом не говорили, Руфус, однако знаешь ли ты, как ты появился на этот свет? (На русском)

Перевод: Now, I haven't raised this subject with you before, Rufus, but have you ever wondered how you came to be born? (На английском)

Фраза: Потому что мы как раз только что говорили о нем. (На русском)

Перевод: Ray and I were talking about that very film just before. (На английском)

Фраза: Мы как раз говорили о татуировках. (На русском)

Перевод: We were just talking about tattoos.(На английском)