"Дело такое"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: — Дело такое. (На русском)

Перевод: — Guess it is, Hannes! (На английском)

Фраза: Убийство — дело такое. (На русском)

Перевод: Murder, that's what it is. (На английском)

Фраза: такое пустяковое дело? (На русском)

Перевод: Am I such a pushover? (На английском)

Фраза: Я поручил Вам такое дело, а Вы его провалили. (На русском)

Перевод: I entrusted you with a mission, and you've failed. (На английском)

Фраза: Тут такое дело, месье Мне нужно много... (На русском)

Перевод: I need lots and lots of money. (На английском)

Фраза: Босс, тут такое дело... (На русском)

Перевод: Boss, I'm sorry everything had to... (На английском)

Фраза: В другой ситуации я никогда не доверил бы им такое ответственное дело как продажа пушнины. (На русском)

Перевод: Without that, I never would have trusted them on a mission as important as a fur deal. (На английском)

Фраза: В общем, дело такое, Мьюли. После того, что ветры с пылью сделали с землей, издольщина не имеет смысла. (На русском)

Перевод: After what them dusters done to the land, the tenant system don't work no more. (На английском)

Фраза: Такое громкое дело, а Вам лень работать. (На русском)

Перевод: The biggest story in two years, and you're too lazy to go out. (На английском)

Фраза: — Не в этом дело, тут такое творится! (На русском)

Перевод: No, I am not, but something's happened. I'll tell you everything ̶ (На английском)

Фраза: Раз такое дело, Ханнес... (На русском)

Перевод: In that case Hannes... (На английском)

Фраза: С Анитой я уже давно кончил. А с другими бабами Они приxодят и уходят, дело такое. (На русском)

Перевод: With Anita, that's not was it used to be, and the other women it comes and goes, the way it is, after all after all one's a man. (На английском)

Фраза: Эта такое дело. Бочему мы не даЄм им шанс и не поддерживаем их. (На русском)

Перевод: It's that kind of a case. So why don't we give them a fighting chance and back'em up? (На английском)

Фраза: Твое дело безнадежно, крошка, а в моем бизнесе такое нельзя допускать. (На русском)

Перевод: You're a lost cause, baby, and that's one thing a guy in my business can't afford. (На английском)

Фраза: Не такое дело, в котором стоит признаваться незнакомцу, но иногда нужно нарушать правила. (На русском)

Перевод: Not the sort of thing I should confess to a stranger, but you have to break the rules sometimes. (На английском)

Фраза: У меня есть неплохой бизнес деньги текут. И я вмешался в такое дело. Где была моя голова? (На русском)

Перевод: Here I am with a good business money rolling in I gotta get mixed up in a thing like this. (На английском)

Фраза: Потому, что только четыре или 5 человек могли пойти на такое дело. (На русском)

Перевод: Because there's only three or four men who can manage a job like this. (На английском)

Фраза: Но поверьте мне, такое дело потребует времени. (На русском)

Перевод: But believe me, these matters take time. (На английском)

Фраза: Успешный, любимый и мог оказаться втянутым в такое неприятное дело. (На русском)

Перевод: How could a man like you successful, Admired get into a position as as vile as this? (На английском)

Фраза: Я уже водил на такое дело. (На русском)

Перевод: I drove a car. (На английском)

Фраза: Ну в чем дело, Марти? что с тобой такое? (На русском)

Перевод: What's the matter with you? (На английском)

Фраза: Дело такое деликатное. (На русском)

Перевод: It's rather confidential. (На английском)

Фраза: Мы такое уже видели. Знамо дело! (На русском)

Перевод: We've seen it all before. (На английском)

Фраза: Простите, что побеспокоили Вас в такое время, но дело очень важное, поверьте. Возможно, её имя Келли, но может быть и любое другое. (На русском)

Перевод: We hated to get you down here at this time of night, doctor, but it's a matter of grave importance, believe me. (На английском)

Фраза: Мы вообразили, что это ограбление обеспечит нас на всю жизнь, но такое дело не для нас. (На русском)

Перевод: We've got it in our heads to pull the job of our life, but it doesn't work this way for the like of us. (На английском)

Фраза: Кто взялся бы за такое дело? (На русском)

Перевод: Who is there who could do such a thing? (На английском)

Фраза: Что такое дело Фельденштайна? (На русском)

Перевод: What was the Feldenstein case? (На английском)

Фраза: Раз такое дело, Гораций. (На русском)

Перевод: Oh, come off it, Horace. (На английском)

Фраза: Буду, раз такое дело, хоть всю ночь лаять. (На русском)

Перевод: I'll bark all night if I have to. (На английском)

Фраза: Раз такое дело, ты и Триполи вдвоём можете разобраться и договориться. — Пидовка! (На русском)

Перевод: Then, you and Tripoli can get engaged, shake hands. (На английском)

Фраза: Нельзя ли узнать, какое такое дело? (На русском)

Перевод: Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know. (На английском)

Фраза: Что такое? В чем дело? Месье комиссар! (На русском)

Перевод: What's that? (На английском)

Фраза: Я всегда говорил, что мы не должны доверять такое дело штатским. (На русском)

Перевод: I always said we should not have left this in the hands of civilians. (На английском)

Фраза: Дело не было необычным, но теперь Вы знаете, что такое вскрытие. (На русском)

Перевод: The case was not unusual, but now you know what an autopsy is. (На английском)

Фраза: Это а такое ещё дело... (На русском)

Перевод: Hey, speaking of something else... (На английском)

Фраза: Вот такое дело, падре. Мы хотим усыновить мальчика по закону. Дать ему христианский дом, образование, и сделать из него достойного человека. (На русском)

Перевод: Well, now, father, we want to legally adopt the child, give him a Christian home, an education, and raise him to be a real man. (На английском)

Фраза: Тут такое дело... (На русском)

Перевод: Something has happened... (На английском)

Фраза: Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов. (На русском)

Перевод: No muss, no fuss, a nice, clean inside job. (На английском)

Фраза: Что такое, в чем дело? (На русском)

Перевод: What's the matter? (На английском)

Фраза: Может Бенгт ещё пойдёт тебе навстречу, такое дело... (На русском)

Перевод: Surely he'd understand If you want to do something (На английском)

Фраза: — Слушаю Вас. Прошу прощения что в такое время, но это очень важное дело. (На русском)

Перевод: I'm sorry about the time, but it's very important. (На английском)

Фраза: Такое могло случиться только со мной, ни с кем другим, это мое дело. (На русском)

Перевод: This kind of thing couldn't happen to you. It's not your nature, it's mine. (На английском)

Фраза: Такое дело не уладить щелчком пальцев. (На русском)

Перевод: An affair this big has to be done in stages. (На английском)

Фраза: это моя вина. я не должна была доверять варварам такое дело. (На русском)

Перевод: It's my fault. I should not have trust barbarians such a thing. (На английском)

Фраза: Ага, понятно. Не такое это простое дело — ходить в гости! (На русском)

Перевод: It's not such a simple matter — the visiting business. (На английском)

Фраза: Есть такое дело... (На русском)

Перевод: That's what he really is... (На английском)

Фраза: Сова — что такое? В чем дело? (На русском)

Перевод: A very lucky chance! (На английском)

Фраза: Ну, раз такое дело... (На русском)

Перевод: Well then, in that case... (На английском)

Фраза: Они тоже птицы стреляные, на такое дело не пошлют кого ни попадя. (На русском)

Перевод: They know their business, or they wouldn't be on one of those missions. (На английском)

Фраза: В такое дело попали, понимаешь. (На русском)

Перевод: See what a mess we got in? (На английском)

Фраза: Если бы дело было только во мне и станции, меня не затащили бы в такое дерьмо ни шантажом, ни деньгами. (На русском)

Перевод: If it was just me at the station, I wouldn't have give a shit about the blackmailing and the money.(На английском)