"Давай покончим с этим"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Давайте покончим с этим делом, Фэвел. (На русском)

Перевод: Now, Favell, let's get this business over. (На английском)

Фраза: Давайте покончим с этим. (На русском)

Перевод: Let's get this over with. (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: Let's get this over with. (На английском)

Фраза: Давайте покончим с этим! (На русском)

Перевод: — What else is there? Let's end it! (На английском)

Фраза: Давай с этим покончим. (На русском)

Перевод: Let's get this over with. (На английском)

Фраза: Давайте с этим покончим. (На русском)

Перевод: Well, let's get it over with. (На английском)

Фраза: Давай-ка покончим с этим. (На русском)

Перевод: Don't let it upset you. (На английском)

Фраза: Давайте покончим с этим. (На русском)

Перевод: So let's get done and get outta here. (На английском)

Фраза: — О, давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: — Oh please, let's stop with all that. (На английском)

Фраза: Давай с этим покончим! (На русском)

Перевод: Give me a hand! (На английском)

Фраза: Давайте покончим с этим. (На русском)

Перевод: Shall we go? (На английском)

Фраза: Так, давайте скорее покончим с этим делом. (На русском)

Перевод: Well, then. Can we put an end to this mess? (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: Let's put an end to this. (На английском)

Фраза: Просто давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: But just get it over with. (На английском)

Фраза: Я хотел сказать, давай покончим с этим дерьмом... (На русском)

Перевод: Over the Hill, where the deer and the antelope play and it's warm and clean and we can relax and have fun. I know what you mean - (На английском)

Фраза: Тогда давайте покончим с этим. (На русском)

Перевод: Then let's finish it off. (На английском)

Фраза: — Давайте покончим с этим делом. (На русском)

Перевод: Go ahead, let's get it over with. (На английском)

Фраза: Давайте побыстрее покончим с этим. (На русском)

Перевод: Let us finish with this. (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: Then let's finish it. (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: Let's get it over with. (На английском)

Фраза: — Давайте-ка покончим с этим. (На русском)

Перевод: CRONAUER - Let's stop with that. (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим! (На русском)

Перевод: I understand! Let's get on with it! (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: Let's finish this. (На английском)

Фраза: Сюда, давай покончим с этим! (На русском)

Перевод: Come on, let's get it over with! (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим! (На русском)

Перевод: Let's get this over with! (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим! (На русском)

Перевод: Let's get on with it! (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: Let ´ s get this over with. (На английском)

Фраза: Ну же, давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: Come on, let's finish this. (На английском)

Фраза: Давайте покончим с этим и спросим их. (На русском)

Перевод: Let's just get it over with and ask them. (На английском)

Фраза: Хорошо, давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: All right. Let's get this over with. (На английском)

Фраза: Давайте покончим с этим. (На русском)

Перевод: Let's get it over with. (На английском)

Фраза: — Давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: — Let's get this over with. (На английском)

Фраза: — Давай покончим с этим быстрее. (На русском)

Перевод: — End this. — How? (На английском)

Фраза: — Тоби, давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: — Let's end this. (На английском)

Фраза: Мы все однажды умрём, так что давайте покончим с этим. (На русском)

Перевод: We'll all be dead someday, so let's forget it. (На английском)

Фраза: Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим. (На русском)

Перевод: Everyone coming in the house says so, so you say it too, and let us finish with it. (На английском)

Фраза: Давай быстрее с этим покончим. (На русском)

Перевод: Let's get this behind us. (На английском)

Фраза: Давайте же немедленно с этим и покончим! (На русском)

Перевод: Let's go now and get it over. (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим устроим боссу вечеринку, мы получим тот проклятый ключ и возьмём его пятьдесят процентов. (На русском)

Перевод: I'm not convinced about his death either. Sensations, sensations. Let's finish this... (На английском)

Фраза: Вот мои права, и давайте побыстрее покончим с этим. (На русском)

Перевод: Here's license, let's get it over with. (На английском)

Фраза: Давай покончим с этим. Скажи судье, что мы готовы. (На русском)

Перевод: Let's start with this Until the judge is ready. (На английском)

Фраза: Не трать время на сомнения. Давай покончим с этим. (На русском)

Перевод: Stop wasting my time with your silly scruples and let's get on with it. (На английском)

Фраза: — Я не готов но давайте с этим покончим. (На русском)

Перевод: I'm not ready, but let's get it over with. (На английском)

Фраза: Мэрион, говорите, что у Вас на уме и давайте покончим с этим. (На русском)

Перевод: Marion, say what you've got to say. If it's unpleasant, let's get it over with. (На английском)

Фраза: Давай просто продадим его Maрселино и покончим с этим. (На русском)

Перевод: Let's just sell him to Marcelino and be done with it. (На английском)

Фраза: Я должен сделать это по-любому, так давай с этим покончим (На русском)

Перевод: I'll have to do it anyway, let's get it over with (На английском)

Фраза: Давай быстрее с этим покончим. (На русском)

Перевод: Could we just get this over with? (На английском)

Фраза: Послушай, прости меня и давай с этим покончим? (На русском)

Перевод: Look, will you just forgive me and get this over with? (На английском)

Фраза: Давайте покончим с этим нелепым соглашением о сотрудничестве! (На русском)

Перевод: Let's end this ludicrous co-policing arrangement. (На английском)

Фраза: Давайте покончим с этим прямо сейчас, в этот час, в эту минуту! (На русском)

Перевод: Let's start with this very day, this hour, this second! (На английском)

Фраза: Вообще, я нахожу эти собрания отупляющими но Лео уверяет что конституционно обязательны, так что давайте покончим с этим. Продолжай, Милдред. (На русском)

Перевод: Actually, I find these meetings to be mind-numbing but Leo tells me they're required, so let's get it over with.(На английском)