"Вы сказали правду"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: – Отчего Вы не сказали правду? (На русском)

Перевод: Why didn't you tell me who you were? (На английском)

Фраза: Я хочу, чтобы Вы сказали правду. (На русском)

Перевод: I want you to tell the truth. (На английском)

Фраза: Что Вы сказали правду. (На русском)

Перевод: That you spoke truth to him. (На английском)

Фраза: А еще Вы не сказали мне правду. (На русском)

Перевод: And another thing you did, you didn't tell me the truth. (На английском)

Фраза: Но почему Вы не сказали мне всю правду? (На русском)

Перевод: Why didn't you tell me the whole truth? (На английском)

Фраза: Вы сказали правду. (На русском)

Перевод: You didn't lie. (На английском)

Фраза: — Почему Вы мне не сказали правду? (На русском)

Перевод: — Why didn't you tell me the truth? (На английском)

Фраза: Вы сказали правду? (На русском)

Перевод: You told the truth? (На английском)

Фраза: Вы сказали правду. (На русском)

Перевод: You're telling the truth. (На английском)

Фраза: Если бы Вы хоть раз сказали правду. (На русском)

Перевод: If only you'd tell me the truth. Just once. (На английском)

Фраза: — Почему Вы не сказали мне правду? (На русском)

Перевод: Why did you not tell to me the truth? (На английском)

Фраза: Вы сказали истинную правду. (На русском)

Перевод: What you said was really true. (На английском)

Фраза: — Иначе Вы сказали бы правду. (На русском)

Перевод: — If you did, you'd tell the truth. (На английском)

Фраза: Вы сказали ему правду? (На русском)

Перевод: Did you tell him the truth? (На английском)

Фраза: Вы сказали им правду? (На русском)

Перевод: Did you tell them the truth? (На английском)

Фраза: А почему Вы мне не сказали правду? (На русском)

Перевод: Why did you lie to me earlier? (На английском)

Фраза: Вы сказали правду, что похвально. (На русском)

Перевод: You told the truth, for which I commend you. (На английском)

Фраза: Я хочу, чтобы Вы сказали мне всю правду. (На русском)

Перевод: I want you to tell me the whole truth. (На английском)

Фраза: Вы сказали сущую правду - когда Господу будет угодно, я умру. (На русском)

Перевод: You say very true, when God's will is - (На английском)

Фраза: Почему Вы не сказали правду об этом доме? (На русском)

Перевод: Why didn't you tell us the truth about the house? (На английском)

Фраза: Ну, мистер Найлз, несмотря на то, что Вы рассказали мне так много фантастических историй, Вы сказали мне правду о том, где были вчера вечером. (На русском)

Перевод: Well, Mr. Niles, after telling me a lot of stories about a lot of things you apparently told me an accurate story of where you were last night. (На английском)

Фраза: И насколько я Вас знаю, Вы сейчас сказали правду. (На русском)

Перевод: That must be true, considering your personality. (На английском)

Фраза: Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, Вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли. (На русском)

Перевод: And he wasn't touched by your change of mind? I mean, the second time. I hope you told him that you left as you had arrived. (На английском)

Фраза: Если Вы сказали правду, для Вас есть надежда. (На русском)

Перевод: If you told us the truth, there might be some hope for you. (На английском)

Фраза: Вы что, и вправду считаете, что, если Вас не ловят на лжи, значит, Вы сказали правду? (На русском)

Перевод: Do you think not getting caught in a lie is the same thing as telling the truth? (На английском)

Фраза: А что касается вас, мадемуазель. Допустив на одну секунду, что Вы сказали правду... (На русском)

Перевод: And now with you, mademoiselle accepting for a second that you told me the truth... (На английском)

Фраза: И Вы сказали ему правду, что Вы только давали крышу? (На русском)

Перевод: That you were only landing your place? (На английском)

Фраза: Все, что я прошу, мадам, — это то, чтобы Вы сказали мне правду. (На русском)

Перевод: I often dropped in to see them. We were friends. (На английском)

Фраза: Я рассматриваю возможность, что Вы сказали правду и — стали настоящим человеком. (На русском)

Перевод: I was considering the possibility that you are telling the truth — that you really are human. (На английском)

Фраза: Но ни что в моем опыте не убеждает меня в том, что Вы сказали мне правду. (На русском)

Перевод: But nothing in my experience can persuade me that what you have told me is true. (На английском)

Фраза: О, Вы сказали правду, до последнего слова, но ложь упущением остается ложью. (На русском)

Перевод: You told the truth up to a point. But a lie of omission is still a lie. (На английском)

Фраза: Когда Вы сказали мне, что хотите помочь найти и схватить кое-кого Вы говорили правду? (На русском)

Перевод: When you told me you wanted to help me locate and secure someone — were you telling the truth? (На английском)

Фраза: А если бы Вас не разоблачили, Вы бы проявили инициативу и сказали капитану правду в любом случае? (На русском)

Перевод: And if you hadn't been found out would you have come forward and told your Captain the truth ever? (На английском)

Фраза: Сказали Вы правду или нет — неважно. (На русском)

Перевод: — It's not about — That's not the fuc*ing point, whether you told the truth or not! (На английском)

Фраза: Вы сказали надо знании всю правду? Да. (На русском)

Перевод: Have you told the complete truth during this interview? (На английском)

Фраза: Я хочу, чтобы завтра Вы вышли и сказали правду. (На русском)

Перевод: Tomorrow, I want you to take the stand and tell the truth. (На английском)

Фраза: Если Вы сказали правду, нужно сообщить об этом Папе римскому. (На русском)

Перевод: If what you say is true, the Holy Father must be informed. (На английском)

Фраза: Я хочу, чтобы Вы хорошо подумали и сказали мне правду. (На русском)

Перевод: I want you to think hard and tell me the truth. (На английском)

Фраза: Плохие новости, ребята, Вы сказали правду. (На русском)

Перевод: Bad news, fellas, you were telling the truth. (На английском)

Фраза: Извините, что спрашиваю об этом, но важно, чтобы Вы мне сказали правду. (На русском)

Перевод: Excuse me for asking this, but it's important that you tell me the truth (На английском)

Фраза: Я хочу, чтобы Вы сказали правду, глядя ей в глаза. (На русском)

Перевод: I want you to look her in the eyes and tell her the truth. (На английском)

Фраза: Если Вы сказали правду, Вы только отдалили неизбежное. (На русском)

Перевод: And if what you say is true, you have merely forestalled the inevitable. (На английском)

Фраза: Я подумала над тем, что Вы мне сказали, и решила, что лучше знать правду. (На русском)

Перевод: Well, I thought about what you said, that it's better to know the truth. (На английском)

Фраза: Вы впервые сказали правду, прогресс налицо, но очень маленький. (На русском)

Перевод: you say truth for first time, you promoted, but little, (На английском)

Фраза: Почему Вы не сказали нам правду? О Рури и вашем отце? (На русском)

Перевод: Why don't you tell us the truth about R uairi and your dad, Oarmel? (На английском)

Фраза: Вы сказали, что если я буду здесь то Вы скажете мне правду о моем сыне. (На русском)

Перевод: You said that if I did, you would tell me the truth about my son. (На английском)

Фраза: Вы сказали, если я скажу правду, я буду в безопасности. (На русском)

Перевод: You said that if I told the truth, I would be safe. (На английском)

Фраза: Нам нужно, чтобы Вы сказали правду. Без Вас Рэя не привлекут к ответственности за смерть Ника Бентли. (На русском)

Перевод: We need you to tell the truth, or he mightn't be held accountable for Nick Bentley's death. (На английском)

Фраза: Когда Вы сказали, что он работал допоздна в офисе в тот день, Вы говорили правду? (На русском)

Перевод: When you told us he worked late at the office that day, Were you telling the truth? (На английском)

Фраза: Этим утром Вы сказали, что знаете правду о Дерриле Ван Хорне. (На русском)

Перевод: Now this morning you said that you knew the truth about Darryl Van Horne. (На английском)

Фраза: Девушка, Вы сказали, я должна говорить правду, но Вы правду не говорите. (На русском)

Перевод: Mum, you tell me I must tell the truth, but you in't telling the truth.(На английском)