"Вы говорили правду"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Я поняла, что Вы говорили правду. (На русском)

Перевод: I discovered that you've been speaking the truth. (На английском)

Фраза: Вы всегда говорили мне правду. (На русском)

Перевод: You have spoken truth to me, always. (На английском)

Фраза: — Вы говорили правду? (На русском)

Перевод: — were you being truthful? (На английском)

Фраза: Вы говорили ему правду? (На русском)

Перевод: Did you tell him the truth? (На английском)

Фраза: Невозможно, чтобы Вы оба говорили правду. (На русском)

Перевод: You can't both be telling the truth. (На английском)

Фраза: Вы говорили правду. (На русском)

Перевод: It's as you said. (На английском)

Фраза: Вы лишь говорили правду. (На русском)

Перевод: All you did was tell the truth. (На английском)

Фраза: Надо признаться, Вы говорили правду. (На русском)

Перевод: I dare say he speaks the truth. (На английском)

Фраза: И я считаю, что Вы говорили правду. (На русском)

Перевод: And I think that you were telling the truth. (На английском)

Фраза: Вы говорили правду. (На русском)

Перевод: You were telling the truth. (На английском)

Фраза: Вы заплатили больше, чем если бы говорили правду, и достаточно, чтобы мы приняли это. (На русском)

Перевод: You paid us more than if you'd told the truth and enough more to make it all right. (На английском)

Фраза: А Вы вспомните. Вы вчера говорили только правду? — Да. (На русском)

Перевод: Did you always tell the truth yesterday? (На английском)

Фраза: Вы говорили правду, и газеты продавались. (На русском)

Перевод: You told the truth, and it sold papers. (На английском)

Фраза: Даже ЕСЛИ бы Вы ГО ВОрИЛИ правду, Вы должны были сообщить она ходке. (На русском)

Перевод: Even if you were telling the truth, you should have informed us of the find. (На английском)

Фраза: Ведь Вы говорили, что правду, месье Пуаро. (На русском)

Перевод: It was a bit bigger than a cocoa tin. (На английском)

Фраза: Когда Вы сказали мне, что хотите помочь найти и схватить кое-кого Вы говорили правду? (На русском)

Перевод: When you told me you wanted to help me locate and secure someone — were you telling the truth? (На английском)

Фраза: И когда Вы умрёте, Бог будет знать правду, чтобы Вы или я ни говорили сейчас. (На русском)

Перевод: Because you disobeyed him. And on the day you die, god will know who is telling the truth, whatever you or I say now. (На английском)

Фраза: Когда Вы сказали, что он работал допоздна в офисе в тот день, Вы говорили правду? (На русском)

Перевод: When you told us he worked late at the office that day, Were you telling the truth? (На английском)

Фраза: Это не подразумевает, что Вы говорили правду, когда давали их. (На русском)

Перевод: Doesn't you mean you were telling the truth when you gave it. (На английском)

Фраза: Вы не лукавили - я отметила все четыре признака того, что Вы говорили правду. (На русском)

Перевод: When you told Pegasus, you displayed all four indicators of someone telling the truth. (На английском)

Фраза: Я действительно написала это письмо в расстроенных чувствах, когда узнала, что Вы с папой не говорили мне правду о ну ты понимаешь. (На русском)

Перевод: I — I did write this letter when I was upset, when I knew you and dad weren't telling me the truth about, um, you know. (На английском)

Фраза: Я заметил, когда мы впервые разговаривали, что и вы, и Виктор, и Брайтлер сказали, что Кастро не делал ничего плохого, я видел, что те двое лгали, а вы, казалось, говорили правду. (На русском)

Перевод: I noticed when we first talked, you and, uh, Victor and Breitler said that Castro hadn't done anything wrong, and I could tell the other two were lying, but you seemed to be telling the truth. (На английском)

Фраза: Думаю, Вы говорили правду, утверждая, что завидовали отношениям Элли и Дэниэла, но, думаю, Вы солгали насчет причины этой зависти. (На русском)

Перевод: I think you were telling me the truth when you said you were jealous of Ellie and Daniel's relationship, but I think you lied about why. (На английском)

Фраза: Ошибка в том, что Вы никогда не говорили ему правду. (На русском)

Перевод: It's that you let him believe a lie. (На английском)

Фраза: Мистер Томас, говорили ли Вы сейчас правду? (На русском)

Перевод: Mrs. Toms, have you been telling the truth here today? — I have. (На английском)

Фраза: Единственный раз, когда Вы говорили правду, это в ту ночь в Белом доме. (На русском)

Перевод: The only time you haven't is that one night in the White House. (На английском)

Фраза: Я думал, что это Вы дали ему его в попытке открыть правду. Вы говорили, что Вы бы могли. (На русском)

Перевод: I assumed you gave it to him in an attempt to reveal the truth, as you said you would. (На английском)

Фраза: И Вы говорили правду, что не знали Гиббса, пока он не прибыл в поместье, так? (На русском)

Перевод: And you were telling the truth about not knowing Gibbs until he arrived at the estate, weren't you? (На английском)

Фраза: От Вас мне нужно, чтобы Вы были честны со мной, говорили мне правду. (На русском)

Перевод: What I need is for you to be honest with me, to tell me the truth. (На английском)

Фраза: Мои искренние извинения, Вы говорили правду. (На русском)

Перевод: My sincere apologies, you spoke the truth. (На английском)

Фраза: Даже если бы Вы говорили правду почему я должна сожалеть? (На русском)

Перевод: Even if what you're saying were true.. why should I be sorry? (На английском)

Фраза: И они узнали, что Вы говорили правду о том, что видео было стёрто. (На русском)

Перевод: You know, they found out, apparently, you were telling the truth about the surveillance video being scrubbed. (На английском)

Фраза: Я хочу, чтобы Вы все содействовали, и говорили правду, естественно. (На русском)

Перевод: I want you all to cooperate, to be truthful, of course. (На английском)

Фраза: Вы уверены, что те девочки говорили правду? (На русском)

Перевод: Were you sure those girls were telling you the truth? (На английском)