"Выходит из себя"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Выходит из себя каждый миг. (На русском)

Перевод: It spills over from time to time. (На английском)

Фраза: А скажешь ему, выходит из себя,% (На русском)

Перевод: But when I tell him, he just gets mad. (На английском)

Фраза: Выходит из себя. (На русском)

Перевод: He's out of himself. (На английском)

Фраза: Чуть что, выходит из себя. (На русском)

Перевод: He gets very angry. (На английском)

Фраза: Как он выходит из себя. (На русском)

Перевод: How he flies off the handle. (На английском)

Фраза: Не слушается, выходит из себя? (На русском)

Перевод: And how did she handle that? (На английском)

Фраза: Но иногда он выходит из себя. (На русском)

Перевод: And sometimes he just gets mad. (На английском)

Фраза: Он не выходит из себя. (На русском)

Перевод: He doesn't get mad. (На английском)

Фраза: Я не понимаю, почему человек выходит из себя когда его спрашивают о том, откуда он родом. (На русском)

Перевод: I don't see why any man should get excited because he's asked about his hometown. (На английском)

Фраза: Она выходит из себя и ревнует к красоте твоей. (На русском)

Перевод: She'll stop at nothing! — But, but who? (На английском)

Фраза: Старый тренер, выходит из себя время от времени. (На русском)

Перевод: An old trainer got beaned, goes out of his head sometimes. (На английском)

Фраза: Не шути с ним так, он легко выходит из себя. (На русском)

Перевод: It could have gotten ugly. (На английском)

Фраза: Редкостный дурак, но когда выходит из себя, крайне опасен. (На русском)

Перевод: He's a half-wit, but dangerous when mad. (На английском)

Фраза: Когда Розанна выходит из себя, становится не до того. (На русском)

Перевод: When she gets going, you don't bother about why. (На английском)

Фраза: Конечно, он иногда выходит из себя но мы с Мо хорошие друзья, верно? (На русском)

Перевод: He flies off the handle sometimes, but we're good friends. (На английском)

Фраза: — Большая. На ней он, и он быстро выходит из себя. (На русском)

Перевод: — He does and he gets angry quickly. (На английском)

Фраза: А когда он выходит из центра, то ведёт себя идеально... (На русском)

Перевод: And when he leaves the centre he's a perfect child... (На английском)

Фраза: Он про себя знает, что кочевряжится, а не живет, и что не сам собой на люди выходит, а кого-то другого из себя корчит. (На русском)

Перевод: He knows he's not living but putting on airs, that it's not him who goes out to people, yet he makes everyone believe he's someone else. (На английском)

Фраза: Это все на него сильно давит, он выходит из себя и убивает свою жену прежде, чем убить себя. (На русском)

Перевод: He's under a lot of pressure goes nuts and murders his wife before killing himself (На английском)

Фраза: Аким меня не слушает. Он все время выходит из себя. (На русском)

Перевод: Akeem will not listen to me, he's gone quite mad. (На английском)

Фраза: Понимаете, когда ребенка с уровнем интеллекта Барта заставляют вести себя как обычный ребенок он выходит из-под контроля и начинает вести себя непредсказуемо. (На русском)

Перевод: you see, when a child with Bart's intellect is forced to slow down to the pace of a normal person he's probably going to lash out in ways like these. (На английском)

Фраза: Сынок Помидор начинает сзади смеяться и Папа Помидор выходит из себя. (На русском)

Перевод: Baby Tomato starts lagging behind, and Papa Tomato gets really angry. (На английском)

Фраза: Видел хоть раз когда она выходит из себя? (На русском)

Перевод: Did you ever see her lose her temper? (На английском)

Фраза: Выходит из себя при малейшей провокации. (На русском)

Перевод: Flies off the handle under the slightest provocation. (На английском)

Фраза: Она совершенно выходит из себя, понимаете? (На русском)

Перевод: Totally loses it, doesn't she? (На английском)

Фраза: Он выходит из себя, когда что-то идет не так. (На русском)

Перевод: It comes out when things don't go our way. (На английском)

Фраза: Ты знаешь, когда он выходит из себя, Тоби, он ожидает что ты приведешь его в чувство. (На русском)

Перевод: You know when he goes off on a thing, Toby, he expects you to bring him in. (На английском)

Фраза: Понимаешь, я делаю одну маленькую вещь и этот урод выходит из себя. (На русском)

Перевод: You know, I do one little thing and the motherfucker gets mad. (На английском)

Фраза: Ты думаешь, ты единственный, кто выходит из себя и хочет крушить все на хрен? (На русском)

Перевод: Do you think you're the only one who gets pissed off and wants to fuc*ing rage? (На английском)

Фраза: Ты знаешь, она выходит из себя, если кто-нибудь хоть на мне кает на родственные связи. (На русском)

Перевод: You know she'd freak if anyone even hints at nepotism. (На английском)

Фраза: Когда он выходит из себя, даже я не могу сдержать его. (На русском)

Перевод: When he gets irritated, even I can't restrain him. (На английском)

Фраза: Моя мама очень страшная, когда выходит из себя. (На русском)

Перевод: My mom gets really scary when she's mad (На английском)

Фраза: Я спрашиваю себя - почему Том Круз не выходит из чулана? (На русском)

Перевод: I asked myself why won't Tom Cruise just come out the closet? (На английском)

Фраза: Кто выходит из себя из-за одной ошибки? (На русском)

Перевод: Who breaks up because of one mistake? (На английском)

Фраза: Вот у тебя вроде неплохо выходит быть рядом и строить из себя непростого фермерского парня. (На русском)

Перевод: You seem to be doing a pretty good job skating by with this farm-Boy charade. (На английском)

Фраза: Она постоянно выходит из себя с тех пор, как ОктавиАн ушёл. (На русском)

Перевод: She's been an infernal grump since Octavian left. (На английском)

Фраза: Будь осторожен, Лестер выходит из себя (На русском)

Перевод: I should warn you, Lester's getting impatient. (На английском)

Фраза: Нет, я хочу поговорить об их мужьях и о том что случается с мужем, когда избранница всей его жизни, выходит из себя. (На русском)

Перевод: No, I want to talk about their men. And what happens to a guy when that special lady in his life starts to lose it. (На английском)

Фраза: Слышала, что он мудак, а тут выходит, что он весь из себя белый и пушистый. (На русском)

Перевод: And he comes off really slick, and then he turns around and he's all sensitive and caring about people. (На английском)

Фраза: Он из себя выходит! (На русском)

Перевод: He's going mad! (На английском)

Фраза: Знаешь, как ребенок, который выходит из себя, когда ему не дают поступить по-своему. (На русском)

Перевод: You know, like a child who's throwing a tantrum, because he can't have his own way. (На английском)

Фраза: Президент выходит из себя, мистер Мандела. (На русском)

Перевод: The President is running out of patience, Mr Mandela. (На английском)

Фраза: И выходит из себя, если не так произнести. (На русском)

Перевод: And he flips out if you get that wrong. It's very bizarre. (На английском)

Фраза: Но очевидно, что единственный человек, который не понимает смысла шутки Это рэпер Кайни Уэст Который просто выходит из себя, когда люди подшучивают над ним (На русском)

Перевод: In fact, the only person who appears to not get the joke is rapper Kanye West, who becomes furious when the joke is used on him. (На английском)

Фраза: Что если Кларк Кент это застегнутый накрахмаленный и нагалстученный.. но потом, когда он строит из себя героя, он выходит в свет, весь обтянутый в красно-синее, то есть у него будет две совершенно разные личности? (На русском)

Перевод: Say that Clark Kent, buttoned up in a starched shirt and tie, but then, when he's playing the hero, he steps out of the shadow into his red and blue, creating two completely separate identities? (На английском)

Фраза: Она продолжает слать мне эти бесконечные сообщения о том, как Джонсон её достал и как он пишет свое имя на каждом фрукте и как он выходит из себя, если она случайно съест его апельсин. (На русском)

Перевод: She keeps leaving these endless messages about how pissed off she is with Johnson and how he goes around writing his name on all the fruit and if she accidentally eats a Johnson orange, he totally loses it. (На английском)

Фраза: Он выходит из себя, потом успокаивается и думает рационально. (На русском)

Перевод: He loses his temper, then he calms down and thinks rationally. (На английском)

Фраза: Видите, как собачка выходит из себя? (На русском)

Перевод: Look at the little doggy losing control. (На английском)

Фраза: Твоя мать, бывает, выходит из себя, дорогой, ты знаешь это. (На русском)

Перевод: Your mother has a temper, dear, you know that. (На английском)

Фраза: Судья говорит ей "нет"и она выходит из себя. (На русском)

Перевод: The judge says no and the missus loses her temper. (На английском)

Фраза: Иногда мне не хочется, тогда он опять выходит из себя. (На русском)

Перевод: Sometimes I don't want to, then he gets mad again.(На английском)