"Ваша милость"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: Ох, ваша милость. (На русском)

Перевод: Oh, your ladyship. (На английском)

Фраза: Ваша Милость. (На русском)

Перевод: Your Grace. (На английском)

Фраза: Есть, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: Very good, Your Ladyship. (На английском)

Фраза: Ваша милость? (На русском)

Перевод: — Is't possible, my lord? (На английском)

Фраза: Что с Вами, ваша милость? (На русском)

Перевод: How now, my lord. My lord, I say. Othello. (На английском)

Фраза: — Да, Ваша Милость, но... (На русском)

Перевод: — Ay, my lord. (На английском)

Фраза: — Ваша милость... (На русском)

Перевод: Oh, tell them I'm out. (На английском)

Фраза: Ваша Милость (На русском)

Перевод: Your Grace (На английском)

Фраза: Конечно, ваша милость. (На русском)

Перевод: Your servant, Princess. (На английском)

Фраза: ваша милость безгранична. (На русском)

Перевод: Your grace is eternal, my King. (На английском)

Фраза: Берегитесь, Ваша милость! (На русском)

Перевод: Watch out, your Lordship! (На английском)

Фраза: Ваша Милость! (На русском)

Перевод: Your Lordship! (На английском)

Фраза: Ваша милость! (На русском)

Перевод: Your Lordship! (На английском)

Фраза: Ваша Милость! (На русском)

Перевод: Your Lordship. (На английском)

Фраза: Да, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: Yes, Your Grace. (На английском)

Фраза: — Спасибо, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: — Thank you, Your Grace. (На английском)

Фраза: Можно Вам предложить еще чашку, ваша милость? (На русском)

Перевод: Can I press you to another cup, my ladyship? (На английском)

Фраза: Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. .. и вручаем себя на милость суда. (На русском)

Перевод: We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court. (На английском)

Фраза: Тысячу извинений, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: A thousand pardons, Your Grace. Please continue. (На английском)

Фраза: У Вас измождённый вид, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: You must be quite fatigued, Your Grace. (На английском)

Фраза: О, Ваша милость, я ужасно извиняюсь. (На русском)

Перевод: Oh, Your Grace, I'm dreadfully sorry. (На английском)

Фраза: Больше нет, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: — Quite so. (На английском)

Фраза: — Ваша Милость! Ваша Милость! (На русском)

Перевод: Your Grace, please, wait. (На английском)

Фраза: Я уверен, — ваша милость станет аплодировать первой. (На русском)

Перевод: Your Grace shall be the first to applaud, I'm sure. (На английском)

Фраза: Приношу свои глубочайшие извинения, Ваша милость! (На русском)

Перевод: I beg you a thousand pardons, Your Grace! (На английском)

Фраза: Привет и добрый день Вам, ваша милость! (На русском)

Перевод: Good time of day unto Your Royal Grace. (На английском)

Фраза: Сердечно рад Вас видеть, ваша милость! (На русском)

Перевод: Good time of day unto my gracious lord. (На английском)

Фраза: Приехал маркиз Дорсет, ваша милость. (На русском)

Перевод: Here comes your kinsman Marquess Dorset. (На английском)

Фраза: Может, Вы мне поможете, ваша милость? (На русском)

Перевод: Och, maybe you could help me, Your Lordship. (На английском)

Фраза: — Чего, Ваша Королевская Милость? (На русском)

Перевод: — What, your Royal Grace? (На английском)

Фраза: Что, Ваша Королевская Милость? (На русском)

Перевод: — What, your Royal Grace? (На английском)

Фраза: Ведь Ваша Королевская милость может всё. (На русском)

Перевод: — Your Royal Grace can do anything. (На английском)

Фраза: Ваша Королевская Милость, имею честь Вам представить... (На русском)

Перевод: Royal Grace, I have the honour to introduce to you... (На английском)

Фраза: — Ваша милость — Подогрейте трапезу. (На русском)

Перевод: Have it kept hot. (На английском)

Фраза: Не кажется ли Вам, что ему очень идут мои туфли, Ваша милость? (На русском)

Перевод: Don't you think he fits my shoes very well, Your Ladyship? (На английском)

Фраза: Могутли они быть достойны вас, ваша милость. (На русском)

Перевод: May the good Lord make me worthy, Princess. (На английском)

Фраза: Вы позволите, ваша Милость. (На русском)

Перевод: Five! (На английском)

Фраза: Но ваш отец был министром, не правда ли, ваша милость? (На русском)

Перевод: But your father was a minister, wasn't he, Your Worship? (На английском)

Фраза: Глубоко вздохните, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: Take deep breaths, your Lordship. (На английском)

Фраза: Как Ваша Милость свалилось в оркестровую яму. (На русском)

Перевод: Your Lordship fell into the orchestra pit. (На английском)

Фраза: — Не утруждайте себя, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: Do not strain yourself, your Lordship. (На английском)

Фраза: Правду говорите! Ваша Милость, Вам бы лучше сидеть на своём заднем месте! (На русском)

Перевод: That's right, his Lordship had better sit on his arse! (На английском)

Фраза: Но Ваша Милость, мне кажется что эти руины пустынны. (На русском)

Перевод: But your Lordship-me think this ruin must be uninhabited. (На английском)

Фраза: — Мои Вам поздравления, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: Congratulations, your Lordship. (На английском)

Фраза: Ваша Милость, прежде чем решить, Вы должны хорошенько подумать. (На русском)

Перевод: Your Lordship would do well to think it over. (На английском)

Фраза: Кто будет следить, Ваша Милость, за Вашим драгоценным горлом? (На русском)

Перевод: Who will tend Your Lordship's precious throat? (На английском)

Фраза: Я знаю, я не обучен, Ваша Милость, но что такое "опера"? (На русском)

Перевод: I know I m uneducated Sir, but what's "opera"? (На английском)

Фраза: — Позвольте мне, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: I'll do it. (На английском)

Фраза: Вам не долго осталось ждать, Ваша Милость! (На русском)

Перевод: That won't be long, your Lordship! (На английском)

Фраза: Я очень благодарен, Ваша Милость. (На русском)

Перевод: I'm very grateful, Your Grace. (На английском)

Фраза: Я удивлен, Ваша Милость. Может быть, шокированы моими методами? (На русском)

Перевод: They are simply tactics of which you must be aware if your weakness lies where I think it does :(На английском)