"Вас это не касается"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: — Вас это не касается. — Да? (На русском)

Перевод: — I don't think it concerns you. (На английском)

Фраза: — Это Вас не касается. (На русском)

Перевод: — You mind your own business. (На английском)

Фраза: Вас это не касается. (На русском)

Перевод: Is that any of your affair? (На английском)

Фраза: Вы спокойны, потому что Вас это не касается! (На русском)

Перевод: You are calm because it's not about you. (На английском)

Фраза: Она права, доктор, это Вас не касается. (На русском)

Перевод: SHE'S RIGHT, DOCTOR, N T DOESN'T BECOME YOU. (На английском)

Фраза: Это Вас не касается. (На русском)

Перевод: None of your business. (На английском)

Фраза: — Вас это не касается — Согласен (На русском)

Перевод: — It's none of your business. (На английском)

Фраза: — Вас это не касается. (На русском)

Перевод: — That's my business. (На английском)

Фраза: — Нет, отдайте, Вас это не касается. (На русском)

Перевод: No, Give it back, it's none of your business. (На английском)

Фраза: Вас это не касается. (На русском)

Перевод: None of your business. (На английском)

Фраза: Вас это не касается. (На русском)

Перевод: That's none of your business. (На английском)

Фраза: Это Вас больше не касается. (На русском)

Перевод: She is no longer of any concern to you. (На английском)

Фраза: Это Вас не касается. (На русском)

Перевод: That is none of your business. (На английском)

Фраза: Вас это больше не касается. (На русском)

Перевод: I don't want any money. I must arrest the person who lives here with you. (На английском)

Фраза: — Это Вас не касается (На русском)

Перевод: This is of no concern to you. (На английском)

Фраза: — Это Вас не касается. (На русском)

Перевод: — It's none of your concern. (На английском)

Фраза: Это Вас не касается! (На русском)

Перевод: It's a personal matter. Come now, what happened? (На английском)

Фраза: Вас это абсолютно не касается. (На русском)

Перевод: You're not going. (На английском)

Фраза: — Вас это не касается. (На русском)

Перевод: — None of your concern (На английском)

Фраза: Вас это не касается. (На русском)

Перевод: — It's none of your business. (На английском)

Фраза: Это уже Вас не касается. (На русском)

Перевод: Patrick Redfern in here in the first place? (На английском)

Фраза: Только Вас это не касается! (На русском)

Перевод: But it's none of your business. (На английском)

Фраза: И Вас это не касается. (На русском)

Перевод: It's my lookout, anyway. (На английском)

Фраза: Вас это не касается. (На русском)

Перевод: Doing nothing is my job. (На английском)

Фраза: — А вот это Вас не касается. (На русском)

Перевод: It's none of your business. (На английском)

Фраза: Это Вас не касается. (На русском)

Перевод: Well, this is none of your business. (На английском)

Фраза: — Хотя это Вас не касается. (На русском)

Перевод: That's your right. (На английском)

Фраза: — И я ответил, что это Вас не касается. (На русском)

Перевод: — And I told you it was my business. (На английском)

Фраза: — Это Вас не касается. (На русском)

Перевод: — Where? — Don't concern yourself with it. (На английском)

Фраза: Вас это не касается! (На русском)

Перевод: None of your damn business! (На английском)

Фраза: Джок, это Вас не касается. (На русском)

Перевод: I don't see that that's any business of yours. (На английском)

Фраза: Это Вас не касается, доктор Скотт. (На русском)

Перевод: That is not your concern, dr. Scott. (На английском)

Фраза: Это имеет отношение только к госпоже, и Вас не касается! (На русском)

Перевод: It's Mrs. St. Aubyn's affair, and of no concern to you. (На английском)

Фраза: — По-моему, Вас это не касается, мистер Бигелоу. (На русском)

Перевод: — I don't think that's any of your business. (На английском)

Фраза: Убийца известна, она за решеткой, и не может отрицать свое преступление это преступление касается вас. (На русском)

Перевод: The assassin is known, she's behind bars, she can't deny her crime, this crime touches you, you are better than an innocent man. (На английском)

Фраза: Боюсь, это касается не только вас, мистер Берлинг. (На русском)

Перевод: I'm not sure it rests with you, Mister Birling. (На английском)

Фраза: Где ты и твои ребята были во второй половине дня? Это Вас не касается (На русском)

Перевод: Where you boys been this afternoon? (На английском)

Фраза: Во всяком случае, Вас это не касается, капитан Строгов. (На русском)

Перевод: Anyway, this does not concern you, strogoff captain. (На английском)

Фраза: — Нет, не звонил. Эй, ребята, Вас это тоже касается. (На русском)

Перевод: Guys, out in half an hour. (На английском)

Фраза: Не могу назвать её своей подругой. Впрочем, Вас это не касается. (На русском)

Перевод: Yes, well she's not exactly my friend. (На английском)

Фраза: Простите, Бетти хотя это Вас не касается и никак не может коснуться, (На русском)

Перевод: I'm sorry, Betty though, after all, you don't come into this and it can't hurt you. (На английском)

Фраза: Это ни в коей мере Вас не касается, и не могло бы касаться, но всё-таки... (На русском)

Перевод: I know it's nothing to do with you, anyhow... (На английском)

Фраза: В нечеловеческих условиях он ведет себя по-человечески, а Вы делаете вид, что все это Вас не касается и считаете своих гостей, Вы так нас называете, чем-то внешним, мешающим. (На русском)

Перевод: In these inhuman conditions he alone acted human. While you two pretend that it doesn't concern you, and that your visitors are just an exterior enemy. (На английском)

Фраза: Вы никому ничего не рассказываете. Особенно это касается моего брата Хуана. А у Вас останутся марки. (На русском)

Перевод: Not a word specially not to Juan. (На английском)

Фраза: — Я-я не думаю, что Вас это касается. (На русском)

Перевод: — I-I don't think it's any of your business. (На английском)

Фраза: ЭТО Вас НЕ КАСАЕТСЯ (На русском)

Перевод: — None of your business, Madam! (На английском)

Фраза: И потом, это не касается ни вас, ни меня. (На русском)

Перевод: And it's neither yours nor mine business. (На английском)

Фраза: Это Вас не касается. Я Вас не знаю. (На русском)

Перевод: None of your business. (На английском)

Фраза: Думаю, Вас это не касается, и к тому же я не свободна для обеда, хотя за кофе спасибо. (На русском)

Перевод: That's none of your business. I'm not available for lunch. (На английском)

Фраза: А когда ей кто-то нравится А это Вас не касается! (На русском)

Перевод: That's no one's business but my own. (На английском)

Фраза: Что касается вас, мой друг, знайте, что даже если Вы и убили своего соперника, даже если Вы — человек настолько ненормальный и подлый, чтобы толкнуть на самоубийство молодую красавицу, для меня это абсолютно ничего не меняет. (На русском)

Перевод: And even if you did away with your rival, even if you were vile enough to push a girl to suicide, it doesn't change a thing for me.(На английском)