"Вам нужно поговорить"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: — Вам нужно поговорить? (На русском)

Перевод: My dear Boschi. Do you two need to talk? (На английском)

Фраза: Вам двоим о многом нужно поговорить. (На русском)

Перевод: Looks like you two will have a lot to talk about. (На английском)

Фраза: Вам нужно поговорить с доктором Фэллоном. (На русском)

Перевод: You'll have to speak to Dr. Fallon. (На английском)

Фраза: Вам нужно поговорить с издателем. (На русском)

Перевод: you'll have to speak to the editor. (На английском)

Фраза: Вам нужно поговорить с ней. (На русском)

Перевод: Let's go to Elisabeth and talk to her. (На английском)

Фраза: Вам нужно поговорить с психиатром. (На русском)

Перевод: You should talk to a psychiatrist. (На английском)

Фраза: Вам нужно ему позвонить и поговорить с ним! (На русском)

Перевод: You need to get on the phone and talk to him! (На английском)

Фраза: Думаю, Вам нужно с ним поговорить. (На русском)

Перевод: Perhaps you should talk to him. (На английском)

Фраза: Вам наверное о многом нужно поговорить. (На русском)

Перевод: You must have a lot to talk about. (На английском)

Фраза: Вам нужно поговорить с Розой насчет России. (На русском)

Перевод: You should talk to Rosa about Russia. (На английском)

Фраза: Вам нужно поговорить с моим помощником. (На русском)

Перевод: You want to talk to my assistant. (На английском)

Фраза: — Вам нужно поговорить с моим портным. (На русском)

Перевод: — You need to speak to my dressmaker. (На английском)

Фраза: Вам нужно с кем-то поговорить? (На русском)

Перевод: Do you need to speak with someone? (На английском)

Фраза: Вы сказали, что Вам нужно поговорить со мной (На русском)

Перевод: YOU SAID YOU NEEDED TO SPEAK TO ME (На английском)

Фраза: — Тогда сперва Вам нужно кое с кем поговорить. (На русском)

Перевод: Then there's someone you need to talk to first. (На английском)

Фраза: Ну, Вам двоим явно о многом нужно поговорить. (На русском)

Перевод: You two obviously have a lot to talk about. (На английском)

Фраза: Уверен, Вам о многом нужно поговорить. (На русском)

Перевод: I'm sure you got a lot to talk about. (На английском)

Фраза: Да, Вам нужно поговорить. (На русском)

Перевод: Yeah, I think you should. (На английском)

Фраза: — Вам нужно поговорить с ней (На русском)

Перевод: — You need to face her. (На английском)

Фраза: только — Вам только нужно поговорить со мной. (На русском)

Перевод: Just — you just need to talk to me. (На английском)

Фраза: Вам нужно поговорить с ней. (На русском)

Перевод: You should be talking to her. (На английском)

Фраза: Мы думаем что Вам нужно поговорить с ней. (На русском)

Перевод: We thought she should hear it from you. (На английском)

Фраза: Это Вам нужно поговорить. (На русском)

Перевод: You guys need to talk. (На английском)

Фраза: Вам нужно поговорить с кардиналом Буковаком. (На русском)

Перевод: Cardinal Bukovak is the one you want to speak to. (На английском)

Фраза: Вам нужно поговорить... (На русском)

Перевод: Director and CEO, you should have a talk... (На английском)

Фраза: Кто Вы такие, черт побери, и что Вам нужно? Нам нужно с Вами поговорить. (На русском)

Перевод: Who the hell are you guys, and what do you want? (На английском)

Фраза: Оставлю Вас вдвоём, Вам о многом нужно поговорить. (На русском)

Перевод: Well, I'll let you two catch up. (На английском)

Фраза: Возможно, Вам просто нужно сесть и поговорить с ней об этом. (На русском)

Перевод: Maybe you just need to sit and talk with her for a minute. (На английском)

Фраза: Что ж, Вам нужно поговорить с адмиралом Нечаевой. (На русском)

Перевод: Well, you'll have to talk to Admiral Nechayev. (На английском)

Фраза: — Дядя, возможно Вам нужно спуститься, поговорить с ними — — что я должен сказать им? (На русском)

Перевод: — Uncle, perhaps you should go tell them — What should I tell them? (На английском)

Фраза: Центр Управления Кризисами, Транс Кон 47, Вам нужно поговорить со мной. (На русском)

Перевод: CMC, Trans Con 47, you got to talk to me. (На английском)

Фраза: Мы понимаем, что Вам нужно поговорить с нашей клиенткой. (На русском)

Перевод: We understand you need to speak with our client. (На английском)

Фраза: Ладно, тогда подождёте меня минутку, я скоро к Вам присоединюсь я хочу поговорить с мистером М., нужно несколько важных дел обсудить, хорошо? (На русском)

Перевод: — I want to talk to Mr M. — That sounds great. (На английском)

Фраза: Йоу, Доктор Ли, Боже, Вам нужно поговорить с отделением. (На русском)

Перевод: Yo, Dr. Lee, man, you gotta talk to the line. (На английском)

Фраза: Вам нужно только поговорить с Виктором Дрэйзеном, выслушать требования, содействовать. (На русском)

Перевод: All that matters is that you talk to Victor Drazen when he calls, listen to his demands and cooperate. (На английском)

Фраза: — Вам нужно знать лишь что мне нужно поговорить с Джеком Бауером. (На русском)

Перевод: — All he needs to know is I need to see Bauer. (На английском)

Фраза: — Вам нужно поговорить с одним из сотрудников ЦКЗ. (На русском)

Перевод: — You'll have to talk to one of the CDC guys. (На английском)

Фраза: Что Вам нужно от Томми? — Нам нужно лишь с ним поговорить. (На русском)

Перевод: What do you want with Tommy? (На английском)

Фраза: — Если Вам или еще кому-то нужно будет поговорить или потребуется вмешательство врачей, сразу же обращайтесь. (На русском)

Перевод: If you or anyone needs anything, to talk or to run interference with the doctors, — don't hesitate to call. (На английском)

Фраза: Пос слушайте, капитан, я бы очень хотел Вам помочь, правда, но мне кажется, Вам нужно поговорить с врачом. (На русском)

Перевод: Look, captain, I'd like to help you, I would, I really would, but I think you ought to see somebody. (На английском)

Фраза: И я знаю, что тебе не нужно моё мнение по этому поводу, но Вы обе ведёте себя глупо, и Вам лучше поговорить. (На русском)

Перевод: And I know you don't want my opinion on this, but you're both being dumb, and you should be talking. (На английском)

Фраза: Я серьезно. Вам двоим нужно откровенно поговорить и во всем разобраться. И пока Вы этого не сделаете, для меня здесь места нет. (На русском)

Перевод: You two need to figure out what your deal is, because until you do, I don't think there's any room in it for me. (На английском)

Фраза: Я не хотел причинять Вам боль, мне нужно было поговорить с Вами... (На русском)

Перевод: I didn't want to hurt, I should have talked to you Oh fuck! (На английском)

Фраза: Если Вам двоим нужно поговорить, | я могла бы подождать где-нибудь (На русском)

Перевод: if you two need to talk, I could wait over there. (На английском)

Фраза: Один-A - чтобы получить доказательства, Вам нужно поговорить с подозреваемым. (На русском)

Перевод: One-A - to get this proof, you need to talk to your suspect. (На английском)

Фраза: Я хочу, чтобы Вы звонили мне в любое время дня и ночи, если Вам нужно будет поговорить о чем угодно. (На русском)

Перевод: I want you to call me anytime, day or night if you need to talk about anything. (На английском)

Фраза: Но если Вам когда-нибудь действительно нужно будет поговорить, я могу помочь с этим. (На русском)

Перевод: But if you ever really want to talk, I've been through some stuff. (На английском)

Фраза: Я буду в своем кабинете, если Вам нужно будет поговорить со мной после этого. (На русском)

Перевод: I'll be in my office if you need to speak to me afterwards. (На английском)

Фраза: Вам нужно подождать, прежде чем Вы сможете поговорить с ним. (На русском)

Перевод: You'll have to wait to talk to him. (На английском)

Фраза: Вам нужно поговорить. Со мной она говорить не будет. (На русском)

Перевод: You need to talk to her.She won't talk to me. (На английском)

Фраза: Я знаю, Вам, ребята, нужно о многом поговорить перед ужином. (На русском)

Перевод: i know you guys must have a ton to catch up on before dinner.(На английском)