"Было похоже"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: — На что это было похоже? (На русском)

Перевод: — What was it like? (На английском)

Фраза: Было не похоже на это. (На русском)

Перевод: He did not appear to be. (На английском)

Фраза: — Оно было похоже. (На русском)

Перевод: It just looked like her. (На английском)

Фраза: — Похоже, было опасно. (На русском)

Перевод: Sounds dangerous. (На английском)

Фраза: Похоже былона объятья? (На русском)

Перевод: Did it feel like a hug? (На английском)

Фраза: Только похоже, этого было недостаточно. (На русском)

Перевод: It doesn't feel like it was enough. (На английском)

Фраза: Подозреваемый целился в меня из игрушечного оружия. Оно было похоже на настоящее. (На русском)

Перевод: The suspect turned, and the replica gun he pointed at me looked real. (На английском)

Фраза: Он просит нас внести половину суммы, чтобы было похоже, что он всё-таки даст взятку. (На русском)

Перевод: He's asking us to put up half the money, to look like he's going to go through with the bribe. (На английском)

Фраза: — Это было похоже на недосмотр. (На русском)

Перевод: — It did seem like an oversight. (На английском)

Фраза: Похоже на то, что должно было бы всплыть на первом свидании. (На русском)

Перевод: Seems like something that ought to come up on a first date. (На английском)

Фраза: Нет, похоже на то, что это было спланировано, Деб. (На русском)

Перевод: No, it looks like it was deliberate, Deb. (На английском)

Фраза: 'Тебе надо было видеть меня в ней'.'Похоже на свитер из металла.' (На русском)

Перевод: 'You should see me in it. "Looks like a sweater, made of metal.' (На английском)

Фраза: Да, но мы решили, что было бы похоже на прошлый месяц. (На русском)

Перевод: We said it was too much like last month's, if you remember. (На английском)

Фраза: Было похоже, он не в своём уме. (На русском)

Перевод: He sounded so out of it. (На английском)

Фраза: Знаю, это не похоже на победу, но это было единственным способом спасти ему жизнь. (На русском)

Перевод: I know it doesn't exactly look like a win, but, you know, it was the only thing that we could do to save his life. (На английском)

Фраза: Похоже, надо было ходить на курсы самообороны пока была возможность. Привет. (На русском)

Перевод: Hi. (На английском)

Фраза: Первыми словами Джоанны было - "Ой-ёй, слишком похоже на национальный костюм.(На русском)

Перевод: Joanna comes to see me, and the first thing out of her mouth is, "Uh-oh, is this a little national costume-ish? (На английском)

Фраза: — А похоже было, что ты. (На русском)

Перевод: It sounded like you. (На английском)

Фраза: Так было тогда и, похоже, так и сейчас, мистер Чои. (На русском)

Перевод: That seemed to be true then and it seems so now, Mr. Choi. (На английском)

Фраза: Так уж случилось, что это было больше похоже на деньникулы, но мы отлично провели время, да, Макс? (На русском)

Перевод: Well, it turned out to be more of a daycation, but we had a great time, didn't we, Max? (На английском)

Фраза: И не похоже, что решение Стэнто на нанять своего племянничка было блестящей идеей руководства. (На русском)

Перевод: And it's not like stanton hiring his inbred nephew Was brilliant leadership. (На английском)

Фраза: Похоже, дельце то ещё было. (На русском)

Перевод: Crazy case, it sounds like. (На английском)

Фраза: Когда моя фантазия о том, как здорово было бы начать заново, оказалась больше похожей на кошмар, я поняла, что анализировать уже совершённые поступки — точно не мой вариант. (На русском)

Перевод: Since my due-over fantasy turned out to be more of a nightmare, I decided second-guessing myself wasn't the way to go. (На английском)

Фраза: И, пока она крутилась, это было действительно похоже на то, как я металась между парнями в течение этого года. (На русском)

Перевод: It was a requisite rite of passage. And while I was past my prime to play, it seemed fitting, given all the spiraling I'd done throughout the year. (На английском)

Фраза: Не похоже, что у тебя есть опыт в управление чего бы то ни было. (На русском)

Перевод: It's not like you really have any experience in running a well, running anything. (На английском)

Фраза: Было похоже, что у того с собой ствол. (На русском)

Перевод: It looks like he's got a piece. (На английском)

Фраза: Оно было похоже на человека. Но это был не человек. (На русском)

Перевод: Whatever took me might have been a person or not (На английском)

Фраза: Оно было похоже на птицу. Но это была не птица. (На русском)

Перевод: It might have been a bird or not. (На английском)

Фраза: Это было похоже на вхождение в параллельный мир где не существует мужчин (На русском)

Перевод: It was a little bit like walking into an alternate universe where men did not exist. Uh-huh. (Both laugh) (На английском)

Фраза: И что же ты рассказываешь когда люди спрашивают тебя о том, на что это все было похоже? (На русском)

Перевод: So what do you say when people ask you what it was like over there? (На английском)

Фраза: Моя бабушка, это было похоже будто она умирала снова и снова. (На русском)

Перевод: Bonnie - My grams, it was like she was dying all over again. (На английском)

Фраза: Похоже, что у вашей дочери было два белых бойфренда. (На русском)

Перевод: Come on, Ambrose. You've got a daughter who seems to have two white boyfriends. (На английском)

Фраза: Похоже на то. Вчера в 10 часов у неё было собеседование. (На русском)

Перевод: There's no use discussing it now but she had an interview yesterday at 10 (На английском)

Фраза: Всё на месте, похоже, это не было ограблением. (На русском)

Перевод: Still intact, so it definitely wasn't a mugging. (На английском)

Фраза: То место было похоже на курилку. (На русском)

Перевод: Looked like a smoking lounge. (На английском)

Фраза: Похоже он знал, что на с не должно было быть здесь. (На русском)

Перевод: It's almost like he knew we weren't supposed to be here. (На английском)

Фраза: Может и нет — у машины, на которой они уехали, было повреждение кузова сзади, значит, водитель или тот, кому принадледит машина, похоже побывал в аварии. (На русском)

Перевод: Maybe not — the van that they were driving had some rear-end damage, which means that our driver or whoever owns that car probably got into a traffic accident. (На английском)

Фраза: Сказали, что было похоже на любовную ссору. (На русском)

Перевод: They said it sounded like a lover's quarrel. (На английском)

Фраза: Похоже нарушения не было. (На русском)

Перевод: Looks like it's a clean hit. (На английском)

Фраза: Не было ли похоже, что он с кем-то ссорился? (На русском)

Перевод: Did he seem like he had been fighting with anyone? (На английском)

Фраза: Похоже, напоследок ей было нелегко. (На русском)

Перевод: Looks like she didn't go quietly. (На английском)

Фраза: Не было похоже на сообщение подростка объевшегося сладкого. (На русском)

Перевод: It didn't read like a teenager on a sugar high. (На английском)

Фраза: Да, это было похоже на большие, изогнутые ножницы с черной ручкой. (На русском)

Перевод: Yeah, it was like these big, curved scissors with a black handle. (На английском)

Фраза: Знаешь, это было в чем-то похоже на ромовый пунш. (На русском)

Перевод: You know, it was kind of like rum punch. (На английском)

Фраза: — Я не сравниваю вас, но когда Вы пели вместе, я не могла понять – баттл это или дуэт, это было так похоже хотелось сказать, давайте – выйдите кто-нибудь и боритесь, больше, чем другой! (На русском)

Перевод: It was so similar, I was like, come on, one of you, step and fight more than the other one. I think it's a really tough decision because vocally you are on a par with each other, yes. Only one of them can go through to the live shows. (На английском)

Фраза: Эта было похоже на меч в камне. (На русском)

Перевод: It was like The Sword In The Stone. (На английском)

Фраза: Это было так на меня не похоже, я верен, что она ... (На русском)

Перевод: This was so out of character for me, I'm convinced she... (На английском)

Фраза: Это не было похоже на простой роман (На русском)

Перевод: It wasn't just that we were having an affair. (На английском)

Фраза: На самом деле, это было бы похоже на последнее место, где я была но все равно я подумаю. (На русском)

Перевод: Well, actually, I think it would be a little too close to what my last place was, but I will keep it in mind. (На английском)

Фраза: Это было похоже, как 20 лет назад, я в своей комнате. Ну, ты понимаешь. (На русском)

Перевод: I was like, 20 years ago, I was like, in my room, you know. (На английском)

Фраза: Вопрос в том, как мне это сделать, чтобы не было похоже, что я хочу утереть людям нос? (На русском)

Перевод: The thing is how do I do it without putting people's noses out of joint? (На английском)