"А потом понял"

Примеры перевода фразы с русского на английский и с английского на русский язык:

Фраза: А потом я понял, что Вы не... (На русском)

Перевод: But then I realized you weren't... (На английском)

Фраза: А потом я понял. (На русском)

Перевод: And then I knew. (На английском)

Фраза: А потом ты понял, что нет. (На русском)

Перевод: Then you realized you weren't. (На английском)

Фраза: А потом я все понял. (На русском)

Перевод: Then I figured it out. (На английском)

Фраза: А потом я понял что . (На русском)

Перевод: Then I realised what gave. (На английском)

Фраза: А потом купаться, понял? (На русском)

Перевод: Then it's bath time, ok? (На английском)

Фраза: Он сделает вид, что ничего не понял, а потом доложито на с властям. (На русском)

Перевод: He'd sit for an hour playing the innocent and then report us to the officials. (На английском)

Фраза: А потом он понял, что надо забрать нож. (На русском)

Перевод: He calmed down and realised he'd left his knife there. (На английском)

Фраза: Думал, когда же наступит темнота, а потом вдруг понял, что на этой планете три солнца. (На русском)

Перевод: I was wondering when it was going to get dark, then I just realized That there's three suns on this planet. Hmm, hmm. (На английском)

Фраза: Видите ли, он был близок к фюреру, а потом понял, куда ведут перемены. (На русском)

Перевод: You see, he used to be very close to the Führer, and then he saw the changes and where they were leading. (На английском)

Фраза: Оби смотрел на собаку-поводыря, потом на снимки формата 20 на 25 со стрелками, кружочками и объяснениями, а потом начал плакать. Он понял, что это был типичный пример слепого правосудия, и он ничего не мог с этим поделать. (На русском)

Перевод: And Obie looked at the seeing-eye dog, then at the coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a typical case of American blind justice, (На английском)

Фраза: Я не сразу понял, что это. А потом понял, что он был необыкновенно большим. (На русском)

Перевод: At first I couldn't make it out, but then it became clear that it was incredibly huge. (На английском)

Фраза: На том, что школьные романы — это глупость, и что ты стал гулять со мной просто потому, что я показалась тебе остроумной и веселой, а потом ты понял, что влюбился в меня. И что это серьезно и... (На русском)

Перевод: How you thought high school romances were goofy and we started going together just because you thought I was kind of cute and funny, but then you suddenly realized you were in love with me, it was serious, and... (На английском)

Фраза: А потом вдруг вспомнишь, что в декабре шестьдесят шестого у тебя был кабак на Карибах. Понял? (На русском)

Перевод: Then suddenly remember that in December 1966, you had a club in the Caribbean. (На английском)

Фраза: А потом я еще раз подумал и понял, что это тоже не похоже на ответ. (На русском)

Перевод: And then I thought again and that didn't seem to be the answer either. (На английском)

Фраза: А потом понял, что ты слишком скуп, Голландец, и не сможешь оценить моральный ущерб, которыйменанес. (На русском)

Перевод: Then I realized, you're such a cheap son of a bitch, you probably wouldn't satisfy my sense of right or wrong. (На английском)

Фраза: Я просто не сразу это понял, а потом... (На русском)

Перевод: I didn't even realise, at first. (На английском)

Фраза: А потом ты вбежишь в эту дверь и закроешься на засов. Понял? (На русском)

Перевод: Then I want you to run through this door and lock it behind you. (На английском)

Фраза: А потом я понял, увидев быков, выбегающих на арену... (На русском)

Перевод: Then I understood, on seeing the animals arrive in the arena... (На английском)

Фраза: А потом понял что они поссорятся по поводу "зависти к пенису. (На русском)

Перевод: Then I figured they would get into an argument over peni* envy. (На английском)

Фраза: Сколько лет я служил обществу, а потом я понял, что все это бесполезно. (На русском)

Перевод: I've been years in the police force. I know good men won't be rewarded. (На английском)

Фраза: Я понял, но фактически, я тебе его дал а потом, ты вернешь его мне, через время, а после я вернусь, и отдам тебе его опять. (На русском)

Перевод: I know that But in fact, I gave you this Then, you gave me back at that time (На английском)

Фраза: Насколько я понял, его невозможно не заметить. — А потом? (На русском)

Перевод: — From what I understand, you cannot miss it. (На английском)

Фраза: Раньше я боготворил только храмы. А потом я понял, что все что я вижу — свято. Водопад, камень, трава. (На русском)

Перевод: I used to worship inside temples until I saw that everything around me was holy waterfall stone grass all pure spirit. (На английском)

Фраза: Когда я его увидел, я понял что оно чересчур большое но потом я подумал, а что если кто-то ещё его увидит пока я ищу поменьше? (На русском)

Перевод: As soon as I see it, I know it's too big to fit on the truck but then I think, what if someone sees it while I try to find one that'll fit on the truck? (На английском)

Фраза: Подождём до семи, а потом я сама отвезу тебя домой. Понял? (На русском)

Перевод: We'll wait till 7 - 00 and then I'm taking you home myself. (На английском)

Фраза: Ты был карманником, угонял машины, был профессионалом — мошенником а потом понял, что лучше иметь дело со слабым полом. (На русском)

Перевод: You went from pickpocket to car thief to con man till you found out that you had a way with the softer sex. (На английском)

Фраза: Ну Митька ждал, надеялся, а потом понял — попал. (На русском)

Перевод: Mitya waited and waited until he realized he's been conned. (На английском)

Фраза: А потом, когда мы поехали в тот дом с призраками я вдруг понял. (На русском)

Перевод: But then, as we were driving out to this haunted farmhouse or whatever it is it hits me. (На английском)

Фраза: А потом я кое-что понял — я прожил здесь почти двадцать лет а они всё ещё заставляют меня чувствовать себя деревенщиной из Файфа. (На русском)

Перевод: And then it occurred to me — I've spent almost 20 years here and this lot still make me feel like a country hick from Fife. (На английском)

Фраза: Я повторял его снова и снова. А потом я понял, что он совсем не помогает. (На русском)

Перевод: And I kept repeating that over and over again and then I came to the awareness that it was not helping me at all. (На английском)

Фраза: потому что у нее вот такая редкая болезнь и если она во что-то поверит а потом узнает, что это не так у нее мозги вскипят и она умрет, понял? (На русском)

Перевод: She's got a rare disease and if she believes something that's not right then hears the truth, her brain will boil in her head and she'll die, okay? (На английском)

Фраза: Я просто никак не мог выбрать костюм. А потом понял, что всё дело в очках. (На русском)

Перевод: I was getting dressed, and nothing looked right and I realized it was all my glasses'fault. (На английском)

Фраза: А потом, естественно, понял, что ничего этого не могло быть. Я, как последний дурак, тебе верил. (На русском)

Перевод: Then when I realized everything you said was impossible I felt like a fool to have trusted you. (На английском)

Фраза: Поэтому я бросила тебе ради Джека, а потом он понял, чтобы л геем. (На русском)

Перевод: So I left you for Jack, and then he realized he was gay. (На английском)

Фраза: Я считал, что мы расстались по веской причине а потом вдруг понял, что нет на свете такой причины из-за которой я не могу провести с тобой остаток жизни. (На русском)

Перевод: I thought we were apart for a good reason but I realized that there was no reason good enough to keep me from spending the rest of my life with you. (На английском)

Фраза: А потом я понял, что оставляю. Каждый день. (На русском)

Перевод: And I realised that I do. (На английском)

Фраза: А потом привезли домой. С девочками все было в порядке, но я понял послание. (На русском)

Перевод: The girls were fine, but I got the message. (На английском)

Фраза: Да, а потом ты ему врезал, чтобы он понял, что оно того не стоило. (На русском)

Перевод: So you'll have sent him on his way. (На английском)

Фраза: А потом ты пришла в мою жизнь, и я понял, что я не был всем. (На русском)

Перевод: And then you came into my life, and I realized I wasn't all that. (На английском)

Фраза: А потом понял, что не слушаю что эти девушки говорят. (На русском)

Перевод: Then I realised I wasn't listening to the girls I was with. (На английском)

Фраза: А потом они подняли меня на руках отнесли на вершину горы и начали песнопения! И тут я понял, что меня приняли за бога! (На русском)

Перевод: Next thing you know they pick me up, put me on the top of this mountain and they start chanting, and I realized they thought I was God! (На английском)

Фраза: Помнишь ту историю, про парня, который говорил, что ему не нравятся зеленые яйца и ветчина, а потом, в конце-концов он понял, что он их обожает? (На русском)

Перевод: Remember the story where the guy keeps saying that he hates green eggs and ham? And then at the end, he realized he really loved them? (На английском)

Фраза: Этот разговор по телефону в ванной, а потом увидел как ты говорила с этим парнем в клубе Я понял. (На русском)

Перевод: I heard you in the bathroom on the phone and I saw you talking to that geezer in the club and and I just saw how much you loved it all. (На английском)

Фраза: А потом я понял, что мой главная цель в ощущении и переживании радости, тогда я начал заниматься только теми вещами, которые приносили радость. (На русском)

Перевод: And when I really got that my primary aim was to feel and experience joy, then I began to do only those things which brought me joy. (На английском)

Фраза: — Понял, да? А потом она, "Рада познакомится с Вами, сир. (На русском)

Перевод: And she goes, "A pleasure to meet you, sir.(На английском)

Фраза: А потом, после какой-то трагедии, ты понял, что стал опасным. (На русском)

Перевод: And then you realized, tragically, That you were dangerous. (На английском)

Фраза: А потом я понял, что в Америке мы много чего социализировали (На русском)

Перевод: And then it occurred to me that back home in America. We've socialized a lot of things. (На английском)

Фраза: — Понял. А что потом? (На русском)

Перевод: Anything after that? (На английском)

Фраза: Духи там, товарищ старший лейтенант! Это Ветров усек, я поначалу не заметил, а потом, когда гроза спала я пригляделся и понял - не валуны это, а чурбаны по полям шарят, мины снимают. Гадом буду! (На русском)

Перевод: Ghosts"there on the minefield. (На английском)

Фраза: А потом я понял, что так не должно быть! (На русском)

Перевод: But then I realized it doesn't have to be.(На английском)