Пороки - не преступления: В защиту нравственной свободы.Another translations: into Hebrew. |
- Statistics
- Participants
- Translate into Russian
- Translation result
- 17% translated in draft.
I.
Пороками называются те деяния, посредством которых человек наносит вред себе или своему имуществу.
Преступления же - это действия человека, наносящие вред другому лицу или его имуществу.
Пороки - это всего лишь ошибки, которые человек совершает в процессе поиска собственного счастья. В отличие от преступлений, они не подразумевают злого умысла по отношению к остальным или к их имуществу
В пороках отсутствует самая существенная составляющая преступления - то есть намерение причинить вред личности или собственности другого.
Без злого умысла преступления быть не может - это аксиома юриспруденции; так оно и есть, когда нет намерения посягнуть на личность или чужое имущество. Но никто еще не предавался пороку с каким-либо криминальным намерением. Пороку предаются исключительно для собственного удовлетворения, а не для проявления злого умысла по отношению к другим.
До тех пор пока не будет достигнуто и отражено в законах четкое понимание различия между пороком и преступлением, не будут существовать такие понятия, как личное право, свобода или собственность; такое понятие, как право человека на управление своей личностью и имуществом и аналогичные права для других людей.
Для правительства объявить порок преступлением и ввести за него наказание как за преступление, - это попытка фальсифицировать саму природу вещей. Это так же абсурдно, как абсурдно было бы объявить правду ложью или ложь правдой.
II.
Любой сознательный поступок человека либо добродетелен, либо порочен. То есть, либо в соответствии, либо в несоответствии с теми естественными законами природы и разума, от которых зависит человеческое благополучие, а также физическое, душевное и эмоциональное состояние. Другими словами, все что делает человек на протяжении своей жизни, делает его либо счастливым, либо несчастным. Середины нет.
Более того, все люди отличны друг от друга физически, умственно и эмоционально и находятся под влиянием разных обстоятельств. Добродетельность, делающая одних счастливыми, оборачивается злом и несчастьем для других.
В то же время, добродетельные поступки в определенном случае при определенных обстоятельствах могут сделать одного человека счастливым, но при других обстоятельствах, в другое время будут злом для другого.
III.
Узнать, какие поступки добродетельны, а какие - порочны - другими словами узнать, какие действия в целом ведут к счастью, а какие - к несчастью в отношении каждого конкретного человека, с учетом всех и каждого обстоятельства - это сложное и всеобъемлющее задание, к которому величайшие человеческие умы когда-либо были и могут быть привлечены. Это, однако, постоянная деятельность, к которой каждый конкретный человек, как обладающий скудным интеллектом, так и гений, неизбежно подталкиваем своими желаниями и самой необходимостью собственного существования. Это деятельность, взгляд на которую каждый конкретный человек от колыбели до могилы должен обязательно сформировать; потому что никто более не знает и не чувствует или может знать и может чувствовать так, как он знает и чувствует желания и потребности, надежды, и страхи, и порывы его души, или давление сложившихся обстоятельств.
IV.
Обычно не представляется возможным, особенно на качественном уровне, определить какие действия, именуемые пороками, ими являются. Так и есть: сложно сказать про какие-либо действия или последовательность действий, именуемых пороками, что они ими являются, если они не были завершены. Следовательно, вопрос о добродетелях и пороках в таких случаях - вопрос о количестве и качестве, а не о свойстве действия самого по себе. Эти факты приводят к сложности, если не сказать к невозможности, для кого-либо помимо самого себя провести демаркационную линию, либо что-то наподобие ее, между добродетелью и пороком; определить, где заканчивается добродетель и начинается порок. И это еще одна причина почему вопрос о добродетели и пороке каждый должен решать для себя сам.
V.
Порочные деяния, как правило, приятны, по крайней мере в момент их совершения, и часто, через свои последствия, проявляют себя как пороки только после того, как ими занимались в течение многих лет, а возможно, в течение всей жизни. Многим, если не большинству из тех, кто их практикует, порочные деяния вообще не представляются порочными во время жизни. Добродетели же, с другой стороны, часто выглядят настолько суровыми и трудными, что, как минимум, требуют приношения в жертву большого количества имеющегося на настоящий момент счастья, а результаты, единственное, что может определить добродетель как добродетель, часто столь далеки и непонятны в действительности и столь абсолютно невидимы сознанию многих, особенно молодых, людей, что, и это следует из самой природы вещей, не может быть никакого универсального, или даже общего знания того, что они являются добродетелями. Говоря правду, исследования великих философов были растрачены - если не совсем напрасно, то, безусловно, ради очень незначительных результатов - в попытках провести черту между добродетелью и пороком.
В таком случае, если так трудно, почти невозможно, определить порок, и если особенно трудно определить, где кончается добродетель и начинается порок, и если все эти вопросы, ответы на которые человек находит сам, не должны становиться объектом эксперимента для любого желающего, это значит, что человек лишен самого ценного своего права - право на пытливый разум: права быть исследователем, быть разумным, искать истину, экспериментировать, выносить суждения и решать для себя, где порок, а где добродетель; другими словами, что делает его счастливым, а что — несчастным. Если это право недоступно человечеству, значит отрицается право каждого человека, как разумного существа, на «свободу и поиск счастья».
VI.
Мы все приходим в этот мир будучи полными невеждами в отношении самих себя и всего, что окружает нас. По фундаментальному закону нашей собственной природы нас всех непрерывно движет желание счастья и страх боли. Но у нас есть всё, чтобы узнать, что даст нам счастье, и что сохранит нас от боли. Целиком ни один из нас не похож на другого, ни физически, ни умственно, ни эмоционально. И следовательно, мы отличаемся физическими, умственными и эмоциональными потребностями в приобретении счастья и уклонения от несчастья. Поэтому, ни один из нас не может пройти этот незаменимый урок счастья и несчастья, добродетели и порока, за другого. Каждый человек должен пройти его сам, и чтобы это сделать, человек должен иметь право попробовать все эксперименты, которые представятся его здравомыслию. Некоторые из его экспериментов удаются, и, поскольку они оказываются удачными, их называют добродетелями. Другие заканчиваются неудачей, и поэтому называются пороками. Он набирает столько же мудрости от своих неудач, сколько он набирает от своих успехов, от своих так называемых пороков, как и от своих так называемых добродетелей. И те и другие необходимы для получения этого знания его собственной природы, мира вокруг него, и их совместной адаптации или не адаптации друг к другу, знания, которое покажет ему как добывается счастье, а боль избегается. И, если только ему не разрешили провести эти эксперименты тем способом, каким он сочтёт нужным, он недопущен до получения знания, и, соответственно, до преследования величайшей цели и предназначения своей жизни.
VII.
Человек ни в коей мере не обязан доверять чьему-либо слову или уступать чьей-либо власти по вопросам, настолько жизненно важным для него самого, и в отношении которых никто другой не имеет и не может иметь такой заинтересованности как он. Он не может, если бы даже пытался, с уверенностью опираться на мнения других людей, потому что он находит, что мнения других людей не совпадают. Некоторые отдельные действия и совокупности действий практиковались многими миллионами людей через сменяющие друг друга поколения и в целом рассматривались ими как благоприятствующие счастью, и следовательно добродетельными. Другие люди, в другие исторические периоды, в других странах, или живущие при других условиях, придерживались, как результат их собственного опыта и собственных наблюдений, мнения, что такие действия приводят в целом к несчастью, и поэтому являются порочными. Вопрос добродетели и порока, как уже упоминалось в предыдущем параграфе, также был, в большинстве умов, вопросом степени, то есть вопросом предела, до которого определённые действия следует доводить, а не вопросом внутренней природы какого-либо отдельного действия самого по себе. Вопросы добродетели и порока по этой причине являются столь же разнообразны, и столь же, по сути, бесконечны, каким является разнообразие мысли, тела и условий проживания различных индивидуумов населяющих земной шар. А опыт столетий оставил бесконечное число этих вопросов неразрешёнными. Более того, вряд ли можно утверждать, что был разрешён хотя бы один из них.
VIII.
Среди бесчисленного количества мнений, которые человек (или группа людей) имеют право выражать, по отношению к каждому отдельному действию (или последовательности действий) - "Мы провели эксперимент и определили каждую затронутую проблему? Мы определили это не только для нас самих, но и для остальных? И всех тех, кто слабее нас, мы вынудим подчиниться нашему мнению? Мы не будем рассматривать дальнейшие эксперименты или исследования других людей и, следовательно, не будем принимать во внимание знания кого-либо еще?"
Кто имеет право говорить такое? Нет сомнений - никто. Те же, кто осмеливаются сказать это, либо бесстыдные обманщики и тираны, которые останавливают прогресс развития знаний и захватывают контроль над душами и мыслями единомышленников; и которым, следовательно, необходимо всемерно сопротивляться; либо они в такой большой мере не подозревают о своей слабости и своем реальном отношении к остальным, что по отношению к нем неправомочны ни какие иные слова, кроме полнейшего сожаления или презрения.
Мы, однако, знаем, что в мире много людей, таких как эти. Некоторые из них пытаются применять свою силу только внутри малого круга: среди своих детей, своих соседей, своих горожан и своих сограждан. Иные пытаются применять ее в гораздо больших масштабах. Например, один старик в Риме с помощью нескольких подчиненных пытался решать все вопросы с помощью морали и порока, что является прерогативой религии (?). Он решал какие религиозные идеи и поступки являются благими, а какие - фатальными для человеского счастья как в этом мире, так и в ином. Он чудесным образом вдохновлялся этим занятием; поэтому ... (?) Это чудесное вдохновение, однако, давало ему ответы лишь на толику вопросов. Самым важное из того, что может достичь простой смертный, это вера в его (Папы) непогрешимость! И, во-вторых, в то, что тягчайшим грехом для него является вера в то, что он всего лишь человек, такой же как и остальные (?)
It required some fifteen or eighteen hundred years to enable him to reach definite conclusions on these two vital points. Yet it would seem that the first of these must necessarily be preliminary to his settlement of any other questions; because, until his own infallibility is determined, he can authoritatively decide nothing else. He has, however, heretofore attempted or pretended to settle a few others. And he may, perhaps, attempt or pretend to settle a few more in the future, if he shall continue to find anybody to listen to him. But his success, thus far, certainly does not encourage the belief that he will be able to settle all questions of virtue and vice, even in his peculiar department of religion, in time to meet the necessities of mankind. He, or his successors, will undoubtedly be compelled, at no distant day, to acknowledge that he has undertaken a task to which all his miraculous inspiration was inadequate; and that, of necessity, each human being must be left to settle all questions of this kind for himself. And it is not unreasonable to expect that all other popes, in other and lesser spheres, will some time have cause to come to the same conclusion. No one, certainly, not claiming supernatural inspiration, should undertake a task to which obviously nothing less than such inspiration is adequate. And, clearly, no one should surrender his own judgment to the teachings of others, unless he be first convinced that these others have something more than ordinary human knowledge on this subject.
If those persons, who fancy themselves gifted with both the power and the right to define and punish other men’s vices, would but turn their thoughts inwardly, they would probably find that they have a great work to do at home; and that, when that shall have been completed, they will be little disposed to do more towards correcting the vices of others, than simply to give to others the results of their experience and observation. In this sphere their labors may possibly be useful; but, in the sphere of infallibility and coercion, they will probably, for well-known reasons, meet with even less success in the future than such men have met with in the past.
IX.
It is now obvious, from the reasons already given, that government would be utterly impracticable, if it were to take cognizance of vices, and punish them as crimes. Every human being has his or her vices. Nearly all men have a great many. And they are of all kinds; physiological, mental, emotional; religious, social, commercial, industrial, economical, &c., &c. If government is to take cognizance of any of these vices, and punish them as crimes, then, to be consistent, it must take cognizance of all, and punish all impartially. The consequence would be, that everybody would be in prison for his or her vices. There would be no one left outside to lock the doors upon those within. In fact, courts enough could not be found to try the offenders, nor prisons enough built to hold them. All human industry in the acquisition of knowledge, and even in acquiring the means of subsistence, would be arrested: for we should all be under constant trial or imprisonment for our vices. But even if it were possible to imprison all the vicious, our knowledge of human nature tells us that, as a general rule, they would be far more vicious prison than they ever have been out of it.
X.
A government that shall punish all vices impartially is so obviously an impossibility, that nobody was ever found, or ever will be found, foolish enough to propose it. The most that any one proposes is, that government shall punish some one, or at most a few, of what he esteems the grossest of them. But this discrimination an utterly absurd, illogical, and tyrannical one. What right has any body of men to say, "The vices of other men we will punish; but our own vices nobody shall punish? We will restrain other men from seeking their own happiness, according to their own notions of it; but nobody shall restrain us from seeking our own happiness, according to our own notions of it? We will restrain other men from acquiring any experimental knowledge of what is conducive or necessary, to their own happiness; but nobody shall restrain us from acquiring an experimental knowledge of what is conducive or necessary to our own happiness?"
Nobody but knaves or blockheads ever thinks of making such absurd assumptions as these. And yet, evidently, it is only upon such assumptions that anybody can claim the right to punish the vices of others, and at the same time claim exemption from punishment for his own.
XI.
Such a thing as a government, formed by voluntary association, would never have been thought of, if the object proposed had been the punishment of all vices, impartially; because nobody wants such an institution, or would voluntarily submit to it. But a government, formed by voluntary association, for the punishment of all crimes is a reasonable matter; because everybody wants protection for himself against all crimes by others, and also acknowledges the justice of his own punishment, if he commits a crime.
XII.
It is a natural impossibility that a government should have a right to punish men for their vices; because it is impossible that a government should have any rights, except such as the individuals composing it had previously had, as individuals. They could not delegate to a government any rights which they did not themselves possess. They could not contribute to the government any rights, except such as they themselves possessed as individuals. Now, nobody but a fool or an impostor pretends that he, as an individual, has a right to punish other men for their vices. But anybody and everybody have a natural right, as individuals, to punish other men for their crimes; for everybody has a natural right, not only to defend his own person and property against aggressors, but also to go to the assistance and defence of everybody else, whose person or property is invaded. The natural right of each individual to defend his own person and property against an aggressor, and to go to the assistance and defence of every one else whose person or property is invaded, is a right without which men could not exist on the earth. And government has no rightful existence, except in so far as it embodies, and is limited by, this natural right of individuals. But the idea that each man has a natural right to decide what are virtues, and what are vices --- that is, what contributes to that neighbors happiness, and what do not --- and to punish him for all that do not contribute to it; is what no one ever had the impudence or folly to assert. It is only those who claim that government has some rightful power, which no individual or individuals ever did, or could, delegate to it, that claim that government has any rightful power to punish vices.
It will do for a pope or a king --- who claims to have received direct authority from Heaven, to rule over his fellow-men --- to claim the right, as the vicegerent of God, to punish men for their vices; but it is a sheer and utter absurdity for any government, claiming to derive its power wholly from the grant of the governed, to claim any such power; because everybody knows that the governed never would grant it. For them to grant it would be an absurdity, because it would be granting away their own right to seek their own happiness; since to grant away their right to judge of what will be for their happiness, is to grant away all their right to pursue their own happiness.
XIII.
We can now see how simple, easy, and reasonable a matter is a government is for the punishment of crimes, as compared with one for the punishment of vices. Crimes are few, and easily distinguished from all other acts; and mankind are generally agreed as to what acts are crimes. Whereas vices are innumerable; and no two persons are agreed, except in comparatively few cases, as to what are vices. Furthermore, everybody wishes to be protected, into his person and property, against the aggressions of other men. But nobody wishes to be protected, either in his person or property, against himself; because it is contrary to the fundamental laws of human nature itself, that any one should wish to harm himself. He only wishes to promote his own happiness, and to be his own judge as to what will promote, and does promote, his own happiness. This is what every one wants, and has a right to, as a human being. And though we all make many mistakes, and necessarily must make them, from the imperfection of our knowledge, yet these mistakes are no argument against the right; because they all tend to give us the very knowledge we need, and are in pursuit of, and can get in no other way.
The object aims at in the punishment of crimes, therefore, is not only wholly different from, but it is directly opposed to, that aimed at in the punishment of vices.
The object aimed at in the punishment of crimes is to secure,to each and every man alike, the fullest liberty he possibly can have --- consistently with the equal rights of others --- to pursue his own happiness, under the guidance of his own judgment, and by the use of his own property. On the other hand, the object aimed at in the punishment of vices, is to deprive every man of his natural right and liberty to pursue his own happiness, under the guidance of his own judgment, and by the use of his own property.
These two objects, then, are directly opposed to each other. They are as directly opposed to each other as are light and darkness, or as truth and falsehood, or as liberty and slavery. They are utterly incompatible with each other; and to suppose the two to be embraced in one and the same government, is an absurdity, an impossibility. It is to suppose the objects of a government to be to commit crimes, and to prevent crimes; to destroy individual liberty, and to secure individual liberty.
XIV.
Finally, on this point of individual liberty: every man must necessarily judge and determine for himself as to what is conducive and necessary to, and what is destructive of, his own well-being; because, if he omits to perform this task for himself, nobody else can perform it for him. And nobody else will even attempt to perform it for him, except in very few cases. Popes, and priests, and kings will assume to perform it for him, in certain cases, if permitted to do so. But they will, in general, perform it only in so far as they can minister to their own vices and crimes, by doing it. They will, in general, perform it only in so far as they can make him their fool and their slave. Parents, with better motives, no doubt, than the others, too often attempt the same work. But in so far as they practise coercion, or restrain a child from anything not really and seriously dangerous to himself, they do him a harm, rather than a good. It is a law of Nature that to get knowledge, and to incorporate that knowledge into his own being, each individual must get it for himself. Nobody, not even his parents, can tell him the nature of fire, so that he will really know it. He must himself experiment with it, and be burnt by it, before he can know it.
Nature knows, a thousand times better than any parent, what she designs each individual for, what knowledge he requires, and how he must get it. She knows that her own processes for communicating that knowledge are not only the best, but the only ones that can be effectual.
The attempts of parents to make their children virtuous generally little else than attempts to keep them in ignorance of vice. They are little else than attempts to teach their children to know and prefer truth, by keeping them in ignorance of falsehood. They are little else than attempts to make them seek and appreciate health, by keeping them in ignorance of disease, and of everything that will cause disease. They are little else than attempts to make their children love the light, by keeping them in ignorance of darkness. In short, they are little else than attempts to make their children happy, by keeping them in ignorance of everything that causes them unhappiness.
In so far as parents can really aid their children in the latter’s search after happiness, by simply giving them the results of their (the parents’) own reason and experience, it is all very well, and is a natural and appropriate duty. But to practise coercion in matters of which the children are reasonably competent to judge for themselves, is only an attempt to keep them in ignorance. And this is as much a tyranny, and as much a violation of the children’s right to acquire knowledge for themselves, and such knowledge as they desire, as is the same coercion when practised upon older persons. Such coercion, practised upon children, is a denial of their right to develop the faculties that Nature has given them, and to be what Nature designs them to be. It is a denial of their right to themselves, and to the use of their own powers. It is a denial of their right to acquire the most valuable of all knowledge, to wit, the knowledge that Nature, the great teacher, stands ready to impart to them.
The results of such coercion are not to make the children wise or virtuous, but to make them ignorant, and consequently weak and vicious; and to perpetuate through them, from age to age, the ignorance, the superstitions, the vices, and the crimes of the parents. This is proved by every page of the world’s history.
Those who hold opinions opposite to these, are those whose false and vicious theologies, or whose own vicious general ideas, have taught them that the human race are naturally given to evil, rather than good; to the false, rather than the true; that mankind do not naturally turn their eyes to the light; that they love darkness, rather than light; and that they find their happiness only in those things that tend to their misery.
XV.
But these men, who claim that government shall use its power to prevent vice, will say, or are in the habit of saying, "We acknowledge the right of an individual to seek his own happiness in his own way, and consequently to be as vicious as be pleases; we only claim that government shall prohibit the sale to him of those articles by which he ministers to his vice."
The answer to this is, that the simple sale of any article whatever --- independently of the use that is to be made of the article --- is legally a perfectly innocent act. The quality of the act of sale depends wholly upon the quality of the use for which the thing is sold. If the use of anything is virtuous and lawful, then the sale of it, for that use, is virtuous and lawful. If the use is vicious, then the sale of it, for that use, is vicious. If the use is criminal, then the sale of it, for that use, is criminal. The seller is, at most, only an accomplice in the use that is to be made of the article sold, whether the use be virtuous, vicious, or criminal. Where the use is criminal, the seller is an accomplice in the crime, and punishable as such. But where the use is only vicious, the seller is only an accomplice in the vice, and is not punishable.
XVI.
But it will be asked, "Is there no right, on the part of government, to arrest the progress of those who are bent on self-destruction?"
The answer is, that government has no rights whatever in the matter, so long as these so-called vicious persons remain sane, compos mentis, capable of exercising reasonable discretion and self-control; because, so long as they do remain sane, they must be allowed to judge and decide for themselves whether their so-called vices really are vices; whether they really are leading them to destruction; and whether, on the whole, they will go there or not. When they shall become insane, non compos mentis, incapable of reasonable discretion or self-control, their friends or neighbors, or the government, must take care of them, and protect them from harm, and against all persons who would do them harm, in the same way as if their insanity had come upon them from any other cause than their supposed vices.
But because a man is supposed, by his neighbors, to be on the way to self-destruction, from his vices, it does not, therefore, follow that he is insane, non compos mentis, incapable of reasonable discretion and self-control, within the legal meaning of those terms. Men and women may be addicted to very gross vices, and to a great many of them --- such as gluttony, drunkenness, prostitution, gambling, prize-fighting, tobacco-chewing, smoking, and snuffing, opium-eating, corset-wearing, idleness, waste of property, avarice, hypocrisy, &c., &c. --- and still be sane, compos mentis, capable of reasonable discretion and self-control, within the meaning of the law. And so long as they are sane, they must be permitted to control themselves and their property, and to be their own judges as to where their vices will finally lead them. It may be hoped by the lookers-on, in each individual case, that the vicious person will see the end to which he is tending, and be induced to turn back. But, if he chooses to go on to what other men call destruction, be must be permitted to do so. And all that can be said of him,so far as this life is concerned, is, that he made a great mistake in his search after happiness, and that others will do well to take warning by his fate. As to what maybe his condition in another life, that is a theological question with which the law, in this world, has no more to do than it has with any other theological question, touching men’s condition in a future life.
If it be asked how the question of a vicious man’s sanity or insanity is to be determined? The answer is, that it is to be determined by the same kinds of evidence as is the sanity or insanity of those who are called virtuous; and not otherwise. That is, by the same kinds of evidence by which the legal tribunals determine whether a man should be sent to an asylum for lunatics, or whether he is competent to make a will, or otherwise dispose of his property. Any doubt must weigh in favor of his sanity, as in all other cases, and not of his insanity.
If a person really does become insane, non compos mentis, incapable of reasonable discretion or self-control, it is then a crime, on the part of other men, to give to him or sell to him, the means of self-injury.1 There are no crimes more easily punished, no cases in which juries would be more ready to convict, than those where a sane person should sell or give to an insane one any article with which the latter was likely to injure himself.
XVII.
But it will be said that some men are made, by their vices, dangerous to other persons; that a drunkard, for example, is sometimes quarrelsome and dangerous toward his family or others. And it will be asked, "Has the law nothing to do in such a case?"
The answer is, that if, either from drunkenness or any other cause, a man be really dangerous, either to his family or to other persons, not only himself may be rightfully restrained, so far as the safety of other persons requires, but all other person --- who know or have reasonable grounds to believe him dangerous --- may also be restrained from selling or giving to him anything that they have reason to suppose will make him dangerous.
But because one man becomes quarrelsome and dangerous after drinking spirituous liquors, and because it is a crime to give or sell liquor to such a man, it does not follow at all that it is a crime to sell liquors to the hundreds and thousands of other persons, who are not made quarrelsome or dangerous by drinking them. Before a man can be convicted of crime in selling liquor to a dangerous man, it must be shown that the particular man, to whom the liquor was sold, was dangerous; and also that the seller knew, or had reasonable grounds to suppose, that the man would be made dangerous by drinking it.
The presumption of law is,in all cases, that the sale is innocent; and the burden of proving it criminal, in any particular case, rests upon the government. And that particular case must be proved criminal, independently of all others.
Subject to these principles, there is no difficulty convicting and punishing men for the sale or gift of any article to a man, who is made dangerous to others by the use of it.
XVIII.
But it is often said that some vices are nuisances (public or private), and that nuisances can be abated and punished.
It is true that anything that is really and legally a nuisaance (either public or private) can be abated and punished. But it is not true that the mere private vices of one man are, in any legal sense, nuisances to another man, or to the public.
No act of one person can be a nuisance to another, unless it in some way obstructs or interferes with that other’s safe and quiet use or enjoyment of what is rightfully his own.
Whatever obstructs a public highway, is a nuisance, and may be abated and punished. But a hotel where liquors are sold, a liquor store, or even a grog-shop, so called, no more obstructs a public highway, than does a dry goods store, a jewelry store, or a butcher’s shop.
Whatever poisons the air, or makes it either offensive or unhealthful, is a nuisance. But neither a hotel, nor a liquor store, nor a grog-shop poisons the air, or makes it offensive or unhealthful to outside persons.
Whatever obstructs the light, to which a man is legally entitled, is a nuisance. But neither a hotel, nor a liquor store, nor a grog-shop, obstructs anybody’s light, except in cases where a church, a school-house, or a dwelling house would have equally obstructed it. On this ground, therefore, the former are no more, and no less, nuisances than the latter would be.
Some persons are in the habit of saying that a liquorshop is dangerous, in the same way that gunpowder is dangerous. But there is no analogy between the two cases. Gunpowder is liable to be exploded by accident, and especially by such fires as often occur in cities. For these reasons it is dangerous to persons and property in its immediate vicinity. But liquors are not liable to be thus exploded, and therefore are not dangerous nuisances, in any such sense as is gunpowder in cities.
But it is said, again, that drinking-places are frequently filled with noisy and boisterous men, who disturb the quiet of the neighborhood, and the sleep and rest of the neighbors.
This may be true occasionally, though not very frequently. But whenever, in any case, it is true, the nuisance may be abated by the punishment of the proprietor and his customers, and if need be, by shutting up the place. But an assembly of noisy drinkers is no more a nuisance than is any other noisy assembly. A jolly or hilarious drinker disturbs the quiet of a neighbor-hood no more, and no less, than does a shouting religious fanatic. An assembly of noisy drinkers is no more, and no less, a nuisance than is an assembly of shouting religious fanatics. Both of them are nuisances when they disturb the rest and sleep, or quiet, of neighbors. Even a dog that is given to barking, to the disturbance of the sleep or quiet of the neighborhood, is a nuisance.
XIX.
But it is said, that for one person to entice another into a vice, is a crime.
This is preposterous. If any particular act is simply a vice, then a man who entices another to commit it, is simply an accomplice in the . He evidently commits no crime, because the accomplice can certainly commit no greater offence than the principal.
Every person who is sane, compos mentis, possessed of reasonable discretion and self-control, is presumed to be mentally competent to judge for himself of all the arguments, pro and con, that may be addressed to him, to persuade him to do any particular act; provided no fraud is employed to deceive him. And if he is persuaded or induced to do the act, his act is then his own; and even though the act prove to be harmful to himself, he cannot complain that the persuasion or arguments, to which he yielded his assent, were crimes against himself.
When fraud is practised, the case is, of course, different. If, for example, I offer a man poison, assuring him that it is a safe and wholesome drink, and he, on the faith of my assertion, swallows it, my act is a crime.
Volenti non fit injuria, is a maxim of the law. To the willing, no injury is done. That is, no legal wrong. And every person who is sane, compos mentis, capable of exercising reasonable discretion in judging of the truth or falsehood of the representations or persuasion to which be yields his assent, is "willing," in the view of the law; and takes upon himself the entire responsibility for his acts, when no intentional fraud has been practised upon him.
This principle, that to the willing no injury is done, has no limit, except in the case of frauds, or of persons not possessed of reasonable discretion for judging in the particular case. If a person possessed of reasonable discretion, and not deceived by fraud, consents to practise the grossest vice, and thereby brings upon himself the greatest moral, physical, or pecuniary sufferings or losses, he cannot allege that he has been legally wronged. To illustrate this principle, take the case of rape. To have carnal knowledge of a woman, against her will, is the highest crime, next to murder, that can be committed against her. But to have carnal knowledge of her, with her consent, is no crime; but at most, a vice. And it is usually holden that a female child, of no more than ten years of age, has such reasonable discretion, that her consent, even though procured by rewards, or promises of reward, is sufficient to convert the act, which would otherwise be a high crime, into a simple act of vice. 2
We see the same principle in the case of prize-fighters. If I but lay one of my fingers upon another man’s person, against his will, no matter how lightly, and no matter how little practical injury is done, the act is a crime. But if two men agree to go out and pound each other’s faces to a jelly, it is no crime, but only a vice.
Even duels have not generally been considered crimes, because each man’s life is his own, and the parties agree that each may take the other’s life, if he can, by the use of such weapons as are agreed upon, and in conformity with certain rules that are also mutually assented to.
And this is a correct view of the matter, unless it can be said (as it probably cannot), that "anger is a madness" that so far deprives men of their reason as to make them incapable of reasonable discretion.
Gambling is another illustration of the principle that to the willing no injury is done. If I take but a single cent of a man’s property, without his consent, the act is a crime. But if two men, who are compos mentis, possessed of reasonable discretion to judge of the nature and probable results of their act, sit down together, and each voluntarily stakes his money against the money of another, on the turn of a die, and one of them loses his whole estate (however large that may be), it is no crime, but only a vice.
It is not a crime, even, to assist a person to commit suicide, if he be in possession of his reason.
It is a somewhat common idea that suicide is, of itself, conclusive evidence of insanity. But, although it may ordinarily be very strong evidence of insanity, it is by no means conclusive in all cases. Many persons, in undoubted possession of their reason, have committed suicide, to escape the shame of a public exposure for their crimes, or to avoid some other great calamity. Suicide, in these cases, may not have been the highest wisdom, but it certainly was not proof of any lack of reasonable discretion.3 And being within the limits of reasonable discretion, it was no crime for other persons to aid it, either by furnishing the instrument or otherwise. And if, in such cases, it be no crime to aid a suicide, how absurd to say that, it is a crime to aid him in some act that is really pleasurable, and which a large portion of mankind have believed to be useful?
XX.
But some persons are in the habit of saying that the use of spirituous liquors is the great source of crime; that "it fills our prisons with criminals;" and that this is reason enough for prohibiting the sale of them.
Those who say this, if they talk seriously, talk blindly and foolishly. They evidently mean to be understood as saying that a very large percentage of all the crimes that are committed among men, are committed by persons whose criminal passions are excited, at the time, by the use of liquors, and in consequence of the use of liquors.
This idea is utterly preposterous.
In the first place, the great crimes committed in the world are mostly prompted by avarice and ambition.
The greatest of all crimes are the wars that are carried on by governments, to plunder, enslave, and destroy mankind.
The next greatest crimes committed in the world are equally prompted by avarice and ambition; and are committed, not on sudden passion, but by men of calculation, who keep their heads cool and clear, and who have no thought whatever of going to prison for them. They are committed, not so much by men who violate the laws, as by men who, either by themselves or by their instruments, make the laws; by men who have combined to usurp arbitrary power, and to maintain it by force and fraud, and whose purpose in usurping and maintaining it is by unjust and unequal legislation, to secure to themselves such advantages and monopolies as will enable them to control and extort the labor and properties of other men, and thus impoverish them, in order to minister to their own wealth and aggrandizement.4 The robberies and wrongs thus committed by these men, in conformity with the laws,--- that is, their own laws --- are as mountains to molehills, compared with the crimes committed by all other criminals, in violation of the laws.
But, thirdly, there are vast numbers of frauds, of various kinds, committed in the transactions of trade, whose perpetrators, by their coolness and sagacity, evade the operation of the laws. And it is only their cool and clear heads that enable them to do it. Men under the excitement of intoxicating drinks are little disposed, and utterly unequal, to the successful practice of these frauds. They are the most incautious, the least successful, the least efficient, and the least to be feared , of all the criminals with whom the laws have to deal.
Fourthly. The professed burglars, robbers, thieves, forgers, counterfeiters, and swindlers, who prey upon society, are anything but reckless drinkers. Their business is of too dangerous a character to admit of such risks as they would thus incur.
Fifthly. The crimes that can be said to be committed under the influence of intoxicating drinks are mostly assaults and batteries, not very numerous, and generally not very aggravated. Some other small crimes, as petty thefts, or other small trespasses upon property, are sometimes committed, under the influence of drink, by feebleminded persons, not generally addicted to crime. The persons who commit these two kinds of crime are but few. They cannot be said to "fill our prisons"; or, if they do, we are to be congratulated that we need so few prisons and so small prisons, to hold them.
The State of Massachusetts, for example, has a million and a half of people. How many of these are now in prison for crimes—not for the vice of intoxication, but for crimes—committed against persons or property under the instigation of strong drink? I doubt if there be one in ten thousand, that is, one hundred and fifty in all; and the crimes for which these are in prison are mostly very small ones.
Original (English): Vices Are Not Crimes: A Vindication Of Moral Liberty
Translation: © grab, jamesgorinich, Elena, ganmrak, kexuejia, анархист Иванов .
