Beat-To-Bit | Participants
|
- Statistics
- Participants
- Translate into English
- Translation result
- Translated in draft, editing and proof-reading required.
If you do not want to register an account, you can sign in with OpenID.
Beat-To-Bit | ||
В воздухе запахло медикаментами... | ||
Именно это мне кажется, когда я читаю сводки с полей битвы за копирайт и «легальную» музыку. | This is the feeling I get when reading reports about copyright and "legal" music battlefield. | |
За последние 20 лет далеко не одна индустрия отдала богу душу под натиском технологических инноваций. | Over the past twenty years far more than one industry gave up its soul under the onslaught of technological innovation. | |
Самые умные и успешные вылечились и извлекли из этой трансформации максимум возможной пользы. | The most intelligent and successful ones recovered and made the most of this tranformation. | |
Другие умерли просто, спокойно и без лишнего шума. О них скоро забудут, впрочем, у кого-то останется о них добрая память. | Others died simply, quietly and without fanfare. They will be soon forgotten;some will keep good memories of them, though. | |
Но самое отвратительное впечатление производят те, кто, умирая, визжат как резанные поросята и в горячечном припадке разносят с прикроватного столика все медикаменты, которые может еще как-то и могли бы им помочь, обрати на них внимание. | But the most disgusting are those who die, screaming like pigs being slaughtered, and, in their fever attacks, smash the bedside table with the medications that could have probably been a cure to their disease, had they paid their attention to them. | |
Но склянки разбиваются, и комнату заполняет тот самый запах медикаментов. | But glass bottles are smashed, and the room is filled with the smell of medications. | |
Причем по поведению пациента можно сделать вывод, что действие происходит в психиатрической больнице. Действия его нелогичны, абсурдны и безумно неуклюжи. С одной стороны, хочется как-то подойти и помочь больному хотя бы словом, а с другой стороны - какая-то брезгливость и опасение. Неадекватность его поведения полностью отбивает любое желание как-то участвовать в его судьбе. Остается только созерцать эту неприглядную картину, но я предпочитаю просто выйти из палаты. Лучше вспомнить больного в его лучшие годы, а они, несомненно, были... | And the patient’s behaviour suggests that the scene is laid in a psychiatric hospital. His actions are illogical, absurd and damn clumsy. On the one hand, you want to come closer and help the patient somehow at least with an encouraging word. But on the other hand, you feel some kind of disgust and fear. His abnormal behaviour completely discourages you from involvement in his fate. There is nothing for it but to watch the ugly spectacle, but I simply prefer to simply leave the room. One would rather recall the patient’s better days, which he had plenty, without a doubt... | |
Я давно задаю себе вопрос, в какой именно момент музыкальная индустрия потеряла весь свой шарм и притягательность, которая была ей так свойственна в былые времена? Во времена, когда каждая фирма грамзаписи имела свое собственное лицо, яркую индивидуальность, которая выражалась не только в дизайнерском "пятаке" на виниловой пластинке, но абсолютно во всем, что она делала. | I have long asked myself "When has the music industry lost all its charm and appeal that it had in the old days?" In the old days, when every record company had its own face and a vivid identity, expressed not only in the design of vinyl record labels, but in everything it did. | |
Что произошло с музыкальной индустрией по дороге из времени «Beat» во времена «Bit»? | What has happened to the music industry on the road from the "Beat" era to the "Bit" era? | |
На данную тему написано много статей, по большей части бредовых, оперирующих понятиями «бизнес-модель», «доля рынка» и прочими абстракциями. | There are many articles written on the topic. Most of them are absurd, referring to concepts like "business model", "market share" and other abstractions. | |
Мне они напоминают плацебо - таблетку пустышку, которую положили на столик больного. Он смотрит на нее и внушает себе, что все будет хорошо, все идет как надо, все наладится... | They remind me of a placebo – a dummy pill that was placed on patient’s table. The patient looks at the pill and tells himself that everything will be fine, everything goes as expected, everything will come back to normal... |
© Дмитрий Сильницкий.